Costruzioni a verbo supporto in latino: (in) loco habeo

Costruzioni a verbo supporto in latino: (in) loco habeo
Francesca Di Salvo
(Università degli studi Roma Tre)
Negli ultimi decenni l’interesse di molti linguisti si è focalizzato sulla struttura e sulle funzioni
delle combinazioni di parole (Voghera, 1994, 2004; Simone 2008), in generale, e delle Costruzioni
a Verbo Supporto (CVS), in particolare.
L’uso del termine supporto (verbes supports) si deve a Maurice Gross (1975) il quale lo ha
utilizzato, per la prima volta, in riferimento a quei verbi che in combinazione con nomi con valore
predicativo, si limitano a realizzare i valori di tempo, aspetto, modo e Aktionsart, che il nome da
solo non potrebbe esprimere; svolgendo così, appunto, una mera funzione di ‘supporto’.
Quando si parla di CVS si fa riferimento, generalmente, alla cooccorrenza tra un nome
predicativo (G. Gross, 1989: 39), e un verbo dal contenuto semantico più o meno ridotto, che
codifica le categorie grammaticali, quali persona, tempo, modo, aspetto e voce. Molti studiosi sono
concordi nel definire una CVS come un sottotipo di collocazione; Ježek (2004: 186), in particolare,
la definisce come una collocazione semanticamente sbilanciata verso il nome.
Le CVS in latino rappresentano un campo di indagine molto interessante, soprattutto se si pensa
al fatto che la lingua latina presenta un corpus chiuso e quindi, per la limitatezza dei dati¸ non è
possibile applicare tutti i test messi a punto per l’individuazione di questo particolare tipo di
costruzioni. A partire dalla seconda metà del Novecento, molti studiosi si sono interessati alla
descrizione delle CVS in latino. In particolare, l’attenzione è stata focalizzata sull’analisi di
costruzioni V+N[ACC], come, ad esempio, verba facere, verba habere (Roesch, 2001), ludos facere,
bellum gerere (Baños, 2012), opem ferre, morem gerere (Marini, 2000), spem ponere (Jiménez,
2011), poena afficere (Mendózar Cruz, 2015), Pompei (2016). In questo lavoro, invece, sulla scia di
quanto proposto da Pompei (2016), si cercherà di applicare il concetto di CVS alla cooccorenza di
un verbo e un SP o un nome all’ablativo e, in modo particolare, verrà preso in esame il caso in cui il
verbo habeo si combina con un il nome locus all’interno di un SP, o semplicemente al caso
ablativo.
Partendo dalla definizione prototipica di CVS, in cui il valore predicativo della costruzione è
espresso dal nome mentre il verbo svolge una funzione di supporto, e applicandola alle costruzioni
del latino in cui compare un SP o semplicemente un nome all’ablativo, l’idea di base è che anche in
queste combinazioni il verbo sia ‘leggero’ e la predicazione sia a carico del nome e, per quanto
riguarda le costruzioni formate da SP+V, sia espressa anche attraverso la sua cooccorrenza con una
preposizione, all’interno del SP.
Per l’analisi delle CVS verranno presi in considerazione parametri di diversa natura, tra cui, in
particolare: i) il valore semantico espresso dalla costruzione, ii) la possibilità di avere una forma
simmetrica corrispondente in cui compare il verbo sum, iii) la possibilità del sintagma di apparire in
combinazione con delle estensioni di verbo supporto, iv) il grado maggiore o minore di
referenzialità espresso dal nome. Verranno valutati, altresì, il grado di grammaticalizzazione delle
sequenze e la forza coesiva presente tra gli elementi della costruzione.
Bibliografia
ALONSO RAMOS, MARGARITA (2004), Las construcciones con verbo de apoyo. Madrid, Visor
Libros.
BALDI PHILIP, CUZZOLIN PIERLUIGI (2005), “Considerazioni etimologiche, areali e tipologiche dei
verbi di ‘avere’ nelle lingue indeuropee”. In: Kiss, Sandor/Mondin, Luca/Salvi, Giampaolo
(eds.), Latin et langues romanes. Etudes de linguistique offertes à Jozsef Herman à
l'occasion deson 80ème anniversaire. Tuebingen, Niemeyer: 27-36.
BALDI PHILIP, CUZZOLIN PIERLUIGI (2010) (eds.) New Perspectives on Historical Latin Syntax. Vol.
3. Constituent Syntax, Quantification, Numerals, Possession, Anaphora. Berlin and New
York, Mouton de Gruyter.
BAÑOS BAÑOS, JOSÉ MIGUEL (2012), “Verbos soporte e incorporación sintáctica en latín: el ejemplo
de ludos facere”, Revista de Estudios Latinos 12, 37-57.
BAÑOS BAÑOS, JOSÉ MIGUEL (2013), “Sobre las maneras de ‘hacer la guerra’ en latín (bellum gero,
belligero, bello)”, in J.A. Beltrán et al. (eds.), Otium cum dignitate, Zaragoza, Universidad
de Zaragoza, 27-39.
BAÑOS BAÑOS, JOSÉ MIGUEL (2014a), “Consilium (habere, capere, dare): un sustantivo echo
predicado”, in J.M. Baños Baños (ed.), Philologia, Universitas, Vita. Trabajos en honor de
Tomás Gonzáles Rolán, Madrid, pp. 103-114.
BAÑOS BAÑOS, JOSÉ MIGUEL (2014b), “Algunas consideraciones sobre los verbos soporte en latín:
sintaxis y semántica”, in E. Borrell-O. de la Cruz (eds.), Omnia mutantur, Barcelona.
BAÑOS BAÑOS, JOSÉ MIGUEL (2014c): “Construcciones con verbo soporte, extensiones y elecciones
preferentes: bellum parare, suspicere, trahere, conficere”, in BOSELat 1, 5-11.
BAÑOS BAÑOS, JOSÉ MIGUEL (2015), “Bellum gerere y proelium facere: sobre las construcciones
con verbo soporte en latín (y en griego)”, VII Congreso de la Sociedad de Estudios Latinos,
Madrid, 227-234.
BAÑOS, BAÑOS JOSÉ MIGUEL (2016): “Cum in otium venimus (Cic. Att. 1,7,1): inacusatividsad y
colocaciones verbo-nominales en latín”, VII Congreso de la Sociedad de Estudios Latinos
(León, 29 de junio-2 de julio de 2016).
BUTT, MIRIAM (2010), “The light verb jungle: still hacking away”, in Amberber, Mengistu, Brett
Baker and M. Harvey (eds.) Complex predicates: cross-linguistic perspectives on event
structure. Cambridege, CUP, 48–78.
CICALESE, ANNA (1999), “Le estensioni di verbo supporto. Uno studio introduttivo”, in Studi
Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, (SILTA), III.
DE MAURO, TULLIO (1999), “Introduzione”, in GRADIT 1999-2007, vol. 1º, VII-XLII.
DE MIGUEL, ELENA (2006), “Tensión y equilibrio semántico entre nombres y verbos: el reparto de la
tarea de predicar”, M. Villayandre (ed.), Actas del XXXV Simposio de la Sociedad Española
de Lingüística, León: Ediciones del Dpto. de Filología Hispaníca y Clásica, Universidad de
León, 1289-1313.
DE MIGUEL, ELENA (2008), “Construcciones con verbos de apoyo en español. De cómo entran los
nombres en la órbita de los verbos”, in Inés Olza Moreno, Manuel Casado Velarde e Ramón
Gonzáles Ruiz (eds.), Actas del XXXVII Simposio Internacional de la Sosiedad Española de
Lingüística (SEL), Departamento de Lingüística hispánica y Lenguas Modernas, Pamplona,
Servicios de Publicaciones de la Universidad de Navarra, 567-578.
GIRY-SCHNEIDER JACQUELINE (1987), Les prédicats nominaux en français: les phrases à verbe
support, Genève, Droz.
GROSS, GASTON & PONTONX, SOPHIE DE (eds.) (2004), Les verbes supports: nouvel état des lieux,
Special Issue of Lingvisticae Investigationes, 27, 2.
GROSS, GASTON (1996a), Les expressions figées en français, Paris, Ophrys.
GROSS, GASTON (1996b), “Prédicats nominaux et compatibilité aspectuelle”, in Langages, 121, 5472.
GROSS, GASTON (1989), “Les constructions converses du français”, in Langue et Culture, 22.
Genève/Paris, Droz.
GROSS GASTON (1998), “Pour une véritable fonction synonymie dans un traitement de texte”, in
Langages, 131, 103: 114.
GROSS, GASTON (2004), “Introducion”, in Gross G. & Pontonx S. de (eds.), Linguisticae
investigations, 27, 2.
GROSS, GASTON (2008), “Les classes d’objets”, in Lalies, 28, 111-165.
GROSS, MAURICE (1975), Méthodes en syntaxe: règime des constructions completives, Paris,
Hermann.
GROSS, MAURICE (1982), “Une classification des phrases figées du français”, in Revue Québécoise
de Linguistique, 11, 2, 151-185.
GROSS, MAURICE (1988), “Sur les phrases figées complexes du français”, in Langue française, 77,
47-70.
JESPERSEN, OTTO (1954), A Modern English Grammar on Historical Principles. vol. IV,
Morphology, London, George Allen and Unwin Ltd.
LEUMANN MANU, HOFMANN JOHANN BAPTIST, SZANTYR ANTON (1965), Lateinische Grammatik,
München, Beck.
MARINI, ELISABETTA, (2000), “Criteri di individuazione di una costruzione a verbo supporto: due
esempi latini (opem ferre e morem gerere)” in Studi e Saggi Linguistici (SSL), XXXVIII,
pp. 365-395.
MASTROFINI, ROBERTA (2005), Dai verbi “pesanti” ai verbi “leggeri”: gradi di verbalità in
italiano L1 e L2, tesi di dottorato, Università degli studi Roma Tre.
MEILLET, ANTOINE (1924), “Le développement du verb avoir”, in Antidoron: Festschrift J(akob)
Wackernagel, Göttingen, Vandenhoec & Ruprecht, 9-13.
MENDÓZAR CRUZ, JUAN, (2015), "Causatividad y construcciones con verbo soporte en latín: el
ejemplo de poena afficere". Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 35, num. 1,
7-28. Universidad Complutense de Madrid.
PIUNNO, VALENTINA (2016), "Multiword Modifiers in Romance languages. Semantic formats and
syntactic templates". Yearbook of Phraseology, Berlin: Mouton de Gruyter, vol. 7, 3-37.
PIUNNO, VALENTINA (in stampa), "Combinazioni di parole parzialmente riempite. Formati e
rappresentazione lessicografica", Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis Studia
de Cultura, Cracovia.
POLENZ, VON PETER, (1963), Funktionsverben im heutigen Deutsch. Sprache in der rationalisierten
Welt, Düsseldorf, Wirkendes Wort, (Beiheft 5).
POMPEI, ANNA, (2016a), “Construction Grammar and Latin: the case of habeo”, in PALLAS, 102,
98-108.
POMPEI, ANNA (2016b), “Complex verbs as light verb constructions”, oral presentation at Word
format and lexical combinations, Rome, 29-30 January 2016.
PUSTEJOVSKY, JAMES (1995), The Generative Lexicon, Cambridge (Mass.), The Mit Press.
ROESCH, SOPHIE, (2001), “Les emplois de verbum et sermo dans les expressions à verbe support
verba facere, verba habere et sermonem habere”, in C. Moussy (ed.), De lingua Latina
novae quaestiones, Louvain, p. 859-874.
ROSÉN, HANNAH (1981), Studies in the Syntax of the Verbal Noun in Early Latin. München,
Wilhelm Fink Verlag.
SAUSSURE, FERDINAND DE, (1996[1916]), Cours de linguistique générale, Paris, Payot.
SIMONE, RAFFAELE (1996b), “Linguaggio”, in Enciclopedia delle Scienze Sociali,vol. 5, Roma,
Istituto della Enciclopedia Italiana, 330-344.
SIMONE, RAFFAELE (2006b), “Nominales sintagmáticos y no-sintagmáticos”, in De Miguel, E.,
Palacio, A. & Serradilla, A. (eds.), Estructuras léxicas y estructuras del léxico, Frankfur,
Peter Lang, 225-246.
SIMONE, RAFFAELE (2007), “Constructions and categories in verbal and signed languages”, in
Pizzuto E., Pietrandrea P. & Simone R. (eds.), Verbal and Signed Languages. Comparing
Structures, Constructs and Methodologies, Berlino-New York, Mouton de Gruyter, 383409.
SIMONE, RAFFAELE (2008a), “Verbi sintagmatici come categoria e come costruzione”, in Cini, M.
(ed.), I verbi sintagmatici in italiano e nelle varietà dialettali: stato dell'arte e prospettive di
ricerca. Atti delle giornate di studio Torino, 19-20, febbraio 2007, Berlino: Peter Lang, 1330.
SIMONE, RAFFAELE (2008b), “Coefficienti verbali nei nomi”, in Bertinetto, Pier Marco (ed.), Il
verbo. Atti della Società Italiana di Glottologia, Pisa, 2006, 83-113.
SPEVAK, OLGA (2014), The Noun Phrase in Classical Latin Prose, Leiden-Boston, Brill.
VENDLER, ZENO (1957), Verbs and Times, in Linguistics in Philosophy. Cornell University Press,
Ithaca, NY.
VOGHERA, MIRIAM (1994), “Lessemi complessi: percorsi di lessicalizzazione a confronto”, Lingua
e Stile, 29, 2, 185-214.
VOGHERA, MIRIAM, (2004), “Polirematiche”, in Grossmann, M., Rainer, F. (eds.), La formazione
delle parole in italiano, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 56-69.