Montagehinweis Kabelbaum Netzspannung ProCon E… Deutsch English Français Italiano Assembly note Mains voltage wiring harness ProCon E MH 242 Seite/Page 1/6 Seiten 1-3 Pages 1-3 Pages 4-6 Pagine 4-6 EN DE Inhaltsverzeichnis Table of Contents Aufbewahrung der Unterlagen ........................................ 1 Sicherheitshinweise ........................................................ 1 Montagereihenfolge ........................................................ 2 Aufbewahrung der Unterlagen ........................................ 1 Sicherheitshinweise ........................................................ 1 Montagereihenfolge ........................................................ 2 Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documentation HINWEIS! Diese Anleitung muss am Gerät verbleiben, damit sie auch bei einem späteren Bedarf zur Verfügung steht. Bei einem Betreiberwechsel muss die Anleitung an den nachfolgenden Betreiber übergeben werden. NOTE! This manual must be kept at the device for future use. Should the operator change, the manual must be available to be provided to the next operator. Safety notes Sicherheitshinweise HINWEIS! Nachfolgend erhalten Sie einige Hinweise für den Umbau. Die Hinweise können nicht vollständig sein, da die Anlagengegebenheiten vor Ort sehr unterschiedlich sind. Die nachfolgenden Hinweise sind in jedem Fall zu beachten! VORSICHT! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung! Gefährdungen wie Prellungen, Quetschungen und Schnittverletzungen sind durch unsachgemäße Handhabung möglich. Deshalb: - Tragen Sie bei Handhabung und Transport eine Persönliche Schutzausrüstung (Sicherheitsschuhe und Schutzhandschuhe). - Sorgen Sie vor Beginn der Arbeiten für ausreichende Montagefreiheit. - Gehen Sie mit offenen scharfkantigen Bauteilen vorsichtig um. The following contains information for retrofitting. Due to the installation situation being different from site to site, this information might not be complete. However, you should always comply with the instructions below! CAUTION! Risk of injury from improper handling! Improper handling can cause injuries such as contusions, cuts and bruises. Therefore: - Wear personal protective equipment (safety shoes and protective gloves) during handling and transport. - Before starting the work, ensure sufficient space for fitting. - Handle sharp parts with care. In addition to these instructions, comply with the generally applicable safety and tive measures for specialised installers. Halten Sie neben diesen Hinweisen die allgemein üblichen Sicherheits- und Schutzmaßnahmen für Fachinstallateure ein. 10.06.2016, 95.27804-5242 J:\Technik\VON_BT1\WINWORD\RQM\MH\MH-242_Ersatz Kabelbaum Netzspannung_DE-EN-FR-IT.docx MH 242 Seite/Page 2/6 Montagehinweis Kabelbaum Netzspannung ProCon E… Assembly note Mains voltage wiring harness ProCon E Order of assembling Montagereihenfolge GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen führt zu schwersten Verletzungen. Deshalb: - Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden. - Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten die elektrische Versorgung ab, prüfen Sie die Spannungsfreiheit und verhindern Sie ein Wiedereinschalten. - Veranlassen Sie eine Reparatur bei Schäden an elektrischen Leitungen. GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Gerät steht unter Spannung, obwohl Hauptschalter ausgeschaltet ist. Deshalb: - Achten Sie auf korrekten Anschluss von Null-Leiter, Phase und Schutzleiter. VORSICHT! Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Kontakt mit heißen Bauteilen verursacht Verbrennungen. Deshalb: - Tragen Sie bei allen Arbeiten in der Nähe von heißen Bauteilen grundsätzlich Schutzhandschuhe. - Stellen Sie vor allen Arbeiten sicher, dass alle Bauteile auf Umgebungstemperatur abgekühlt sind. DANGER! Danger to life from electric current! Contact with live components cause extremely serious injuries. Therefore: - Work on electrical systems may only be performed by licensed electricians. - Disconnect the electric power prior to starting any work, check that there is no voltage and secure against unauthorised switching on. - Initiate repair, if there are damages on the electrical lines. DANGER! Danger to life from electric current! The device is energised although the main switch is switched off. Therefore: - Ensure the correct connection of neutral, phase and earthing conductors. CAUTION! Risk of burning from hot surfaces! The contact with hot components causes burns. Therefore: - Always wear protective gloves when working near hot components. - Before commencing any work, ensure that all components are cooled down to ambient temperature. Fig. 2: Mains voltage wiring harness Abb. 1: Kabelbaum Netzspannung Æ Switch off the device. Æ Pull the power supply plug. Æ Schalten Sie das Gerät aus. Æ Ziehen Sie den Netzstecker. 10.06.2016, 95.27804-5242 J:\Technik\VON_BT1\WINWORD\RQM\MH\MH-242_Ersatz Kabelbaum Netzspannung_DE-EN-FR-IT.docx Montagehinweis Kabelbaum Netzspannung ProCon E… Æ Öffnen Sie die Frontklappe. Æ Drehen Sie beide Verschluss-Schrauben mit einem Schlitz-Schraubendreher nach links, um die Haube zu öffnen. Assembly note Mains voltage wiring harness ProCon E Seite/Page 3/6 Æ Open the front cover. Æ Use a flat-blade screwdriver to turn both locking screws to the left in order to open the cover. Fig. 5: Abb. 3: MH 242 ProCon E.. operator console Bedienkonsole ProCon E.. Æ Kippen die die Haube leicht nach vorne. Æ Lösen Sie die Steckverbindung der Erdleitung von der Haube. Æ Entfernen Sie die Haube vom Gerät, indem Sie sie nach vorne wegziehen und nach oben abnehmen. Æ Lösen Sie die Stecker des vorhandenen Kabelbaums Netzspannung. Æ Demontieren Sie den vorhandenen Kabelbaum Netzspannung. Æ Montieren Sie den neuen Kabelbaum Netzspannung. Æ Slightly tilt the cover forward. Æ Undo the plug connection of the earth conductor from the cover. Æ Remove the cover by pulling it forward and lifting it upward. Æ Remove the plug of the existing mains voltage wiring harness. Æ Remove the existing mains voltage wiring harness. Æ Install the new mains voltage wiring harness. Fig. 6: Mains voltage wiring harness in the device Abb. 4: Kabelbaum Netzspannung im Gerät Æ Setzen Sie die Haube auf. Æ Verbinden Sie die Steckverbindung der Erdleitung mit der Haube. Æ Verschließen Sie die Haube. Æ Verbinden Sie das Gerät mit dem Netz. Æ Schalten Sie das Gerät ein. 10.06.2016, 95.27804-5242 Æ Replace the cover. Æ Connect the plug connector of the earth conductor with the cover. Æ Lock the cover. Æ Connect the device with the power supply. Æ Switch on the device. J:\Technik\VON_BT1\WINWORD\RQM\MH\MH-242_Ersatz Kabelbaum Netzspannung_DE-EN-FR-IT.docx MH 242 Seite/Page 4/6 Instructions de montage Faisceau de câbles d’alimentation GWB E… Istruzioni di montaggio cablaggio elettrico tensione di rete ProCon E… IT FR Sommaire Indice Conserver les documents ................................................ 4 Instructions de sécurité.................................................... 4 Procédure de montage .................................................... 5 Custodia dei documenti .................................................. 4 Indicazioni di sicurezza ................................................... 4 Sequenza di montaggio .................................................. 5 Conserver les documents Custodia dei documenti REMARQUE ! Ce mode d'emploi doit être conservé sur l'appareil ou à proximité directe de l'appareil afin de pouvoir s'y référer ultérieurement en cas de besoin. En cas de changement d'utilisateur, le présent mode d'emploi doît être remis au nouvel utilisateur. Instructions de sécurité Indicazioni di sicurezza REMARQUE Vous trouverez dans le présent document des informations utiles pour procéder à la modification. Ces informations ne sont cependant pas exhaustives car les conditions d'installation sur place varient considérablement d'un site à l'autre. Dans tous les cas, veillez à respecter les informations suivantes ! PRUDENCE ! Risque de blessure par une manutention non conforme ! Une manutention non conforme peut causer des contusions, une ecchymose ou des coupures. C’est pourquoi : - Portez lors de la manutention et du transport un équipement de protection individuelle (chaussures de sécurité et gants de protection). - Veillez à avoir un espace de montage suffisant avant de commencer les travaux. - Manipuler avec précaution les pièces à bord tranchant. Respectez les instructions et appliquez les mesures de sécurité usuelles pour les installateurs techniques. 10.06.2016, 95.27804-5242 NOTA! Le presenti istruzioni devono rimanere sull'apparecchio in modo che siano disponibili all'occorrenza in un secondo momento. Nel caso di un cambio gestore, le istruzioni devono essere consegnate anche a quest'ultimo. NOTA! Di seguito sono riportate alcune istruzioni per eseguire l'aggiornamento. Tali istruzioni possono essere incomplete, in quanto le condizioni dell'impianto in loco sono molto diverse. Le seguenti istruzioni devono essere sempre osservate! CAUTELA! Rischio di lesioni a causa di manipolazione errata! Si possono verificare pericoli come lesioni, contusioni e ferite da taglio a causa di una manipolazione errata. Pertanto: - Durante la manipolazione e il trasporto bisogna indossare dei dispositivi di protezione individuali (scarpe di sicurezza e guanti di protezione). - Prima dell’inizio dei lavori bisogna garantire uno spazio sufficiente per il montaggio. - Maneggiare con attenzione i componenti taglienti. Oltre alle presenti istruzioni è necessario attenersi alle misure di sicurezza e di protezione generalmente valide per gli installatori specializzati. J:\Technik\VON_BT1\WINWORD\RQM\MH\MH-242_Ersatz Kabelbaum Netzspannung_DE-EN-FR-IT.docx Instructions de montage Faisceau de câbles d’alimentation GWB E… Procédure de montage Istruzioni di montaggio cablaggio elettrico tensione di rete ProCon E… MH 242 Seite/Page 5/6 Sequenza di montaggio DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Le contact avec des pièces sous tension provoque des blessures graves. Par conséquent : - Seul spécialiste st autorisé à intervenir sur l'installation électrique. - Avant de débuter les travaux, coupez l'alimentation électrique, vérifiez l'absence de tension et empêchez un réenclenchement intempestif de l'alimentation. - Si les câbles électriques sont endommagés, faites-les réparer. PERICOLO! Pericolo mortale dovuto alla corrente elettrica! Il contatto con componenti sotto tensione può causare gravissime lesioni. Pertanto: - gli interventi sull'impianto elettrico devono essere eseguiti solo da un installatore specializzato. - Disattivare l'impianto prima di intervenire sulla rete elettrica, controllare l'assenza di tensione ed impedire una riaccensione. - Effettuare una riparazione per i danni ai cavi elettrici. DANGER ! Danger de mort par électrocution ! L‘appareil est sous tension, même si l’interrupteur est éteint. Par conséquent : - Prêtez attention au raccordement correct des conducteurs du neutre, de la phase et de la terre. PERICOLO! Rischio di morte per scossa elettrica! Il dispositivo rimane sotto tensione anche se l’interruttore principale è disattivato. Pertanto: - Assicurarsi di collegare in modo corretto conduttore del neutro, fase e conduttore di protezione. PRUDENCE ! Risque de brûlures en raison des surfaces chaudes Le contact avec des surfaces chaudes peut provoquer des brûlures Par conséquent : - Portez toujours des gants en travaillant dans un environnement avec des composants chauds. - Avant d’effectuer toute intervention, assurez-vous que tous les composants soient refroidi à température ambiante. ATTENZIONE! Rischio di ustioni per contatto con superfici molto calde! Il contatto con componenti roventi causa ustioni. Pertanto: - Indossare die guanti protettivi per tutti i lavori da svolgere in prossimità di componenti molto caldi. - Prima di iniziare qualsiasi lavoro, assicurarsi che tutti i componenti siano a temperatura ambiente. Fig. 1: aisceau de câble d’alimentation réseau Fig. 1: Æ Mettez l’appareil hors tension. Æ Débranchez la prise d’alimentation secteur Æ Spegnere il dispositivo. Æ Scollegare la spina di rete. 10.06.2016, 95.27804-5242 Cablaggio elettrico tensione di rete J:\Technik\VON_BT1\WINWORD\RQM\MH\MH-242_Ersatz Kabelbaum Netzspannung_DE-EN-FR-IT.docx MH 242 Seite/Page 6/6 Instructions de montage Faisceau de câbles d’alimentation GWB E… Æ Ouvrez le panneau frontal. Æ Avec un tournevis, tournez les deux vis de fixation vers la gauche pour ouvrir le capot. Fig. 7: Tableau de commande GWB E… Æ Pivotez légèrement le capot vers l‘avant. Æ Débranchez le connecteur de terre du capot. Æ Retirez le capot de l’appareil en le tirant vers l’avant et en le soulevant. Æ Débranchez la prise du faisceau de câbles de l’alimentation réseau existant. Æ Démontez et retirez le faisceau de câbles de l’alimentation existant. Æ Remontez le nouveau faisceau de câbles d’alimentation Istruzioni di montaggio cablaggio elettrico tensione di rete ProCon E… Æ Aprire il coperchio frontale. Æ Per aprire la protezione, svitare entrambe le viti di chiusura girandole verso sinistra con un cacciavite a taglio. Fig. 9: Console di comando ProCon E.. Æ Inclinare la protezione leggermente in avanti Æ Staccare la presa di messa a terra della protezione. Æ Rimuovere la protezione dal dispositivo, tirandola in avanti e verso l‘alto. Æ Scollegare i connettori del cablaggio della tensione di rete presente. Æ Smontare il cablaggio della tensione di rete presente. Æ Installare il nuovo cablaggio della tensione di rete. Fig. 10: Cablaggio della tensione di rete nel dispositivo Fig. 8: Faisceau de câbles d’alimentation réseau dans l’appareil Æ Replacez le capot. Æ Rebranchez le connecteur de terre au capot. Æ Fermez et verrouilez le capot. Æ Branchez l’appareil sur la tension réseau. Æ Remettez l’appareil en servce. 10.06.2016, 95.27804-5242 Æ Ricollocare la protezione. Æ Collegare la presa di messa a terra con la protezione. Æ Chiudere la protezione. Æ Allacciare il dispositivo alla rete elettrica. Æ Accendere il dispositivo. J:\Technik\VON_BT1\WINWORD\RQM\MH\MH-242_Ersatz Kabelbaum Netzspannung_DE-EN-FR-IT.docx