MH 242

annuncio pubblicitario
Montagehinweis
Kabelbaum Netzspannung
ProCon E…
Deutsch
English
Français
Italiano
Assembly note
Mains voltage wiring
harness ProCon E
MH 242
Seite/Page
1/6
Seiten 1-3
Pages 1-3
Pages 4-6
Pagine 4-6
EN
DE
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Aufbewahrung der Unterlagen ........................................ 1
Sicherheitshinweise ........................................................ 1
Montagereihenfolge ........................................................ 2
Aufbewahrung der Unterlagen ........................................ 1
Sicherheitshinweise ........................................................ 1
Montagereihenfolge ........................................................ 2
Aufbewahrung der Unterlagen
Storing the documentation
HINWEIS!
Diese Anleitung muss am Gerät verbleiben,
damit sie auch bei einem späteren Bedarf
zur Verfügung steht. Bei einem Betreiberwechsel muss die Anleitung an den nachfolgenden Betreiber übergeben werden.
NOTE!
This manual must be kept at the device for
future use. Should the operator change, the
manual must be available to be provided to
the next operator.
Safety notes
Sicherheitshinweise
HINWEIS!
Nachfolgend erhalten Sie einige Hinweise für
den Umbau. Die Hinweise können nicht vollständig sein, da die Anlagengegebenheiten
vor Ort sehr unterschiedlich sind.
Die nachfolgenden Hinweise sind in jedem
Fall zu beachten!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße
Handhabung!
Gefährdungen wie Prellungen, Quetschungen und Schnittverletzungen sind durch unsachgemäße Handhabung möglich.
Deshalb:
- Tragen Sie bei Handhabung und Transport
eine Persönliche Schutzausrüstung (Sicherheitsschuhe und Schutzhandschuhe).
- Sorgen Sie vor Beginn der Arbeiten für
ausreichende Montagefreiheit.
- Gehen Sie mit offenen scharfkantigen Bauteilen vorsichtig um.
The following contains information for retrofitting. Due to the installation situation being
different from site to site, this information
might not be complete. However, you should
always comply with the instructions below!
CAUTION!
Risk of injury from improper handling!
Improper handling can cause injuries such
as contusions, cuts and bruises.
Therefore:
- Wear personal protective equipment (safety shoes and protective gloves) during
handling and transport.
- Before starting the work, ensure sufficient
space for fitting.
- Handle sharp parts with care.
In addition to these instructions, comply with
the generally applicable safety and
tive measures for specialised installers.
Halten Sie neben diesen Hinweisen die allgemein üblichen Sicherheits- und Schutzmaßnahmen für Fachinstallateure ein.
10.06.2016, 95.27804-5242
J:\Technik\VON_BT1\WINWORD\RQM\MH\MH-242_Ersatz Kabelbaum Netzspannung_DE-EN-FR-IT.docx
MH 242
Seite/Page
2/6
Montagehinweis
Kabelbaum Netzspannung
ProCon E…
Assembly note
Mains voltage wiring
harness ProCon E
Order of assembling
Montagereihenfolge
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen
führt zu schwersten Verletzungen.
Deshalb:
- Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen
nur von Elektrofachkräften durchgeführt
werden.
- Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten die
elektrische Versorgung ab, prüfen Sie die
Spannungsfreiheit und verhindern Sie ein
Wiedereinschalten.
- Veranlassen Sie eine Reparatur bei Schäden an elektrischen Leitungen.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Gerät steht unter Spannung, obwohl Hauptschalter ausgeschaltet ist.
Deshalb:
- Achten Sie auf korrekten Anschluss von
Null-Leiter, Phase und Schutzleiter.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Kontakt mit heißen Bauteilen verursacht
Verbrennungen.
Deshalb:
- Tragen Sie bei allen Arbeiten in der Nähe
von heißen Bauteilen grundsätzlich
Schutzhandschuhe.
- Stellen Sie vor allen Arbeiten sicher, dass
alle Bauteile auf Umgebungstemperatur
abgekühlt sind.
DANGER!
Danger to life from electric current!
Contact with live components cause
extremely serious injuries.
Therefore:
- Work on electrical systems may only be
performed by licensed electricians.
- Disconnect the electric power prior to
starting any work, check that there is no
voltage and secure against unauthorised
switching on.
- Initiate repair, if there are damages on the
electrical lines.
DANGER!
Danger to life from electric current!
The device is energised although the main
switch is switched off.
Therefore:
- Ensure the correct connection of neutral,
phase and earthing conductors.
CAUTION!
Risk of burning from hot surfaces!
The contact with hot components causes
burns.
Therefore:
- Always wear protective gloves when working near hot components.
- Before commencing any work, ensure that
all components are cooled down to ambient temperature.
Fig. 2: Mains voltage wiring harness
Abb. 1: Kabelbaum Netzspannung
Æ Switch off the device.
Æ Pull the power supply plug.
Æ Schalten Sie das Gerät aus.
Æ Ziehen Sie den Netzstecker.
10.06.2016, 95.27804-5242
J:\Technik\VON_BT1\WINWORD\RQM\MH\MH-242_Ersatz Kabelbaum Netzspannung_DE-EN-FR-IT.docx
Montagehinweis
Kabelbaum Netzspannung
ProCon E…
Æ Öffnen Sie die Frontklappe.
Æ Drehen Sie beide Verschluss-Schrauben mit einem
Schlitz-Schraubendreher nach links, um die Haube zu
öffnen.
Assembly note
Mains voltage wiring
harness ProCon E
Seite/Page
3/6
Æ Open the front cover.
Æ Use a flat-blade screwdriver to turn both locking
screws to the left in order to open the cover.
Fig. 5:
Abb. 3:
MH 242
ProCon E.. operator console
Bedienkonsole ProCon E..
Æ Kippen die die Haube leicht nach vorne.
Æ Lösen Sie die Steckverbindung der Erdleitung von der
Haube.
Æ Entfernen Sie die Haube vom Gerät, indem Sie sie
nach vorne wegziehen und nach oben abnehmen.
Æ Lösen Sie die Stecker des vorhandenen Kabelbaums
Netzspannung.
Æ Demontieren Sie den vorhandenen Kabelbaum Netzspannung.
Æ Montieren Sie den neuen Kabelbaum Netzspannung.
Æ Slightly tilt the cover forward.
Æ Undo the plug connection of the earth conductor from
the cover.
Æ Remove the cover by pulling it forward and lifting it
upward.
Æ Remove the plug of the existing mains voltage wiring
harness.
Æ Remove the existing mains voltage wiring harness.
Æ Install the new mains voltage wiring harness.
Fig. 6: Mains voltage wiring harness in the device
Abb. 4: Kabelbaum Netzspannung im Gerät
Æ Setzen Sie die Haube auf.
Æ Verbinden Sie die Steckverbindung der Erdleitung mit
der Haube.
Æ Verschließen Sie die Haube.
Æ Verbinden Sie das Gerät mit dem Netz.
Æ Schalten Sie das Gerät ein.
10.06.2016, 95.27804-5242
Æ Replace the cover.
Æ Connect the plug connector of the earth conductor
with the cover.
Æ Lock the cover.
Æ Connect the device with the power supply.
Æ Switch on the device.
J:\Technik\VON_BT1\WINWORD\RQM\MH\MH-242_Ersatz Kabelbaum Netzspannung_DE-EN-FR-IT.docx
MH 242
Seite/Page
4/6
Instructions de montage
Faisceau de câbles
d’alimentation GWB E…
Istruzioni di montaggio
cablaggio elettrico tensione
di rete ProCon E…
IT
FR
Sommaire
Indice
Conserver les documents ................................................ 4
Instructions de sécurité.................................................... 4
Procédure de montage .................................................... 5
Custodia dei documenti .................................................. 4
Indicazioni di sicurezza ................................................... 4
Sequenza di montaggio .................................................. 5
Conserver les documents
Custodia dei documenti
REMARQUE !
Ce mode d'emploi doit être conservé sur
l'appareil ou à proximité directe de l'appareil
afin de pouvoir s'y référer ultérieurement en
cas de besoin. En cas de changement
d'utilisateur, le présent mode d'emploi doît
être remis au nouvel utilisateur.
Instructions de sécurité
Indicazioni di sicurezza
REMARQUE
Vous trouverez dans le présent document
des informations utiles pour procéder à la
modification. Ces informations ne sont
cependant pas exhaustives car les
conditions d'installation sur place varient
considérablement d'un site à l'autre.
Dans tous les cas, veillez à respecter les
informations suivantes !
PRUDENCE !
Risque de blessure par une manutention non
conforme !
Une manutention non conforme peut causer
des contusions, une ecchymose ou des
coupures.
C’est pourquoi :
- Portez lors de la manutention et du transport un équipement de protection individuelle (chaussures de sécurité et gants de
protection).
- Veillez à avoir un espace de montage suffisant avant de commencer les travaux.
- Manipuler avec précaution les pièces à
bord tranchant.
Respectez les instructions et appliquez les mesures de
sécurité usuelles pour les installateurs techniques.
10.06.2016, 95.27804-5242
NOTA!
Le presenti istruzioni devono rimanere
sull'apparecchio in modo che siano
disponibili all'occorrenza in un secondo
momento. Nel caso di un cambio gestore, le
istruzioni devono essere consegnate anche
a quest'ultimo.
NOTA!
Di seguito sono riportate alcune istruzioni
per eseguire l'aggiornamento. Tali istruzioni
possono essere incomplete, in quanto le
condizioni dell'impianto in loco sono molto
diverse.
Le seguenti istruzioni devono essere sempre
osservate!
CAUTELA!
Rischio di lesioni a causa di manipolazione
errata!
Si possono verificare pericoli come lesioni,
contusioni e ferite da taglio a causa di una
manipolazione errata.
Pertanto:
- Durante la manipolazione e il trasporto bisogna indossare dei dispositivi di protezione individuali (scarpe di sicurezza e
guanti di protezione).
- Prima dell’inizio dei lavori bisogna garantire uno spazio sufficiente per il montaggio.
- Maneggiare con attenzione i componenti
taglienti.
Oltre alle presenti istruzioni è necessario attenersi alle
misure di sicurezza e di protezione generalmente valide
per gli installatori specializzati.
J:\Technik\VON_BT1\WINWORD\RQM\MH\MH-242_Ersatz Kabelbaum Netzspannung_DE-EN-FR-IT.docx
Instructions de montage
Faisceau de câbles
d’alimentation GWB E…
Procédure de montage
Istruzioni di montaggio
cablaggio elettrico tensione
di rete ProCon E…
MH 242
Seite/Page
5/6
Sequenza di montaggio
DANGER !
Danger de mort par électrocution !
Le contact avec des pièces sous tension
provoque des blessures graves.
Par conséquent :
- Seul spécialiste st autorisé à intervenir sur
l'installation électrique.
- Avant de débuter les travaux, coupez
l'alimentation électrique, vérifiez l'absence
de tension et empêchez un
réenclenchement intempestif de
l'alimentation.
- Si les câbles électriques sont
endommagés, faites-les réparer.
PERICOLO!
Pericolo mortale dovuto alla corrente
elettrica!
Il contatto con componenti sotto tensione
può causare gravissime lesioni.
Pertanto:
- gli interventi sull'impianto elettrico devono
essere eseguiti solo da un installatore
specializzato.
- Disattivare l'impianto prima di intervenire
sulla rete elettrica, controllare l'assenza di
tensione ed impedire una riaccensione.
- Effettuare una riparazione per i danni ai
cavi elettrici.
DANGER !
Danger de mort par électrocution !
L‘appareil est sous tension, même si
l’interrupteur est éteint.
Par conséquent :
- Prêtez attention au raccordement correct
des conducteurs du neutre, de la phase et
de la terre.
PERICOLO!
Rischio di morte per scossa elettrica!
Il dispositivo rimane sotto tensione anche se
l’interruttore principale è disattivato.
Pertanto:
- Assicurarsi di collegare in modo corretto
conduttore del neutro, fase e conduttore di
protezione.
PRUDENCE !
Risque de brûlures en raison des surfaces
chaudes
Le contact avec des surfaces chaudes peut
provoquer des brûlures
Par conséquent :
- Portez toujours des gants en travaillant
dans un environnement avec des composants chauds.
- Avant d’effectuer toute intervention,
assurez-vous que tous les composants
soient refroidi à température ambiante.
ATTENZIONE!
Rischio di ustioni per contatto con superfici
molto calde!
Il contatto con componenti roventi causa
ustioni.
Pertanto:
- Indossare die guanti protettivi per tutti i
lavori da svolgere in prossimità di
componenti molto caldi.
- Prima di iniziare qualsiasi lavoro,
assicurarsi che tutti i componenti siano a
temperatura ambiente.
Fig. 1: aisceau de câble d’alimentation réseau
Fig. 1:
Æ Mettez l’appareil hors tension.
Æ Débranchez la prise d’alimentation secteur
Æ Spegnere il dispositivo.
Æ Scollegare la spina di rete.
10.06.2016, 95.27804-5242
Cablaggio elettrico tensione di rete
J:\Technik\VON_BT1\WINWORD\RQM\MH\MH-242_Ersatz Kabelbaum Netzspannung_DE-EN-FR-IT.docx
MH 242
Seite/Page
6/6
Instructions de montage
Faisceau de câbles
d’alimentation GWB E…
Æ Ouvrez le panneau frontal.
Æ Avec un tournevis, tournez les deux vis de fixation vers
la gauche pour ouvrir le capot.
Fig. 7: Tableau de commande GWB E…
Æ Pivotez légèrement le capot vers l‘avant.
Æ Débranchez le connecteur de terre du capot.
Æ Retirez le capot de l’appareil en le tirant vers l’avant et
en le soulevant.
Æ Débranchez la prise du faisceau de câbles de
l’alimentation réseau existant.
Æ Démontez et retirez le faisceau de câbles de
l’alimentation existant.
Æ Remontez le nouveau faisceau de câbles
d’alimentation
Istruzioni di montaggio
cablaggio elettrico tensione
di rete ProCon E…
Æ Aprire il coperchio frontale.
Æ Per aprire la protezione, svitare entrambe le viti di
chiusura girandole verso sinistra con un cacciavite a
taglio.
Fig. 9:
Console di comando ProCon E..
Æ Inclinare la protezione leggermente in avanti
Æ Staccare la presa di messa a terra della protezione.
Æ Rimuovere la protezione dal dispositivo, tirandola in
avanti e verso l‘alto.
Æ Scollegare i connettori del cablaggio della tensione di
rete presente.
Æ Smontare il cablaggio della tensione di rete presente.
Æ Installare il nuovo cablaggio della tensione di rete.
Fig. 10: Cablaggio della tensione di rete nel dispositivo
Fig. 8: Faisceau de câbles d’alimentation réseau dans
l’appareil
Æ Replacez le capot.
Æ Rebranchez le connecteur de terre au capot.
Æ Fermez et verrouilez le capot.
Æ Branchez l’appareil sur la tension réseau.
Æ Remettez l’appareil en servce.
10.06.2016, 95.27804-5242
Æ Ricollocare la protezione.
Æ Collegare la presa di messa a terra con la protezione.
Æ Chiudere la protezione.
Æ Allacciare il dispositivo alla rete elettrica.
Æ Accendere il dispositivo.
J:\Technik\VON_BT1\WINWORD\RQM\MH\MH-242_Ersatz Kabelbaum Netzspannung_DE-EN-FR-IT.docx
Scarica