file

annuncio pubblicitario
_l
pç ww^
äç=é
Éê=
îÉê
áÑáÅ
~=Ç
~=
pfolbåÇç=mçÅâÉí
páëíÉã~=Çá=Åçåíêçääç=ÇáÖáí~äÉ=ÉäÉííêáÅç=éÉê=ÉåÇçÇçåòá~
fëíêìòáçåá=ÇDìëç
fí~äá~åç
SIROEndo Pocket
Type
Battery
System
Torque
A/Rev
Mem
Load
Power
Rpm
Save
Cal
Reverse
Reduct.
Set-up
Motor
Informazioni sul presente documento
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Informazioni sul presente
documento
Gentile Cliente,
La ringraziamo per l'acquisto di Sirona SIROEndo Pocket.
La documentazione tecnica allegata è parte integrante del prodotto e deve
essere sempre conservata a portata di mano.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso e di acquisire familiarità con SIROEndo Pocket.
Se dopo uno studio approfondito delle istruzioni d'uso dovessero presentarsi
problemi irrisolvibili, La preghiamo di rivolgersi al Suo deposito Dental.
Simboli utilizzati nelle istruzioni d'uso
i
Per evitare danni a persone e oggetti, rispettare le avvertenze e le norme di
sicurezza riportate nelle presenti istruzioni d'uso e contrassegnate come
segue:
Avvertenza, spiegazione o integrazione
NOTA
CAUTELA
Le annotazioni qui riportate hanno effetti diretti sulla funzione oppure avvertono di una possibile procedura errata.
AVVERTENZA
Il simbolo di "Avvertenza" avvisa della possibilità di pericoli per il prodotto o
l'utilizzatore.

Mostra i requisiti da soddisfare per eseguire un'azione.

Invita a eseguire un'azione.

Mostra il risultato che si dovrebbe ottenere con una determinata azione.
Simboli utilizzati nelle presenti
istruzioni d'uso e riportati sia sul
prodotto sia sull'imballaggio
VAC
VDC
(volts alternating current): corrente alternata in Volt.
(volts direct current): corrente continua in Volt.
Classe di protezione elettrica: II, doppio isolamento, soddisfa i requisiti di IEC
60601-1.
Grado di protezione contro scariche elettriche: BF (parte applicata al
paziente).
Data di produzione: indicazione in mese/anno.
12/2008
Smaltimento: il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
2
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Condizioni di trasporto e
magazzinaggio
Informazioni sul presente documento
+50°C
Temperatura: il prodotto non deve essere trasportato e conservato a temperature che esulano dalla gamma compresa tra -20°C / +50°C (-4°F / +122 °F).
-20°C
110
90%
Pressione dell'aria: è consentita una pressione di 500-1060 hPa.
Umidità: è consentita un'umidità relativa del 20-90%.
20%
Prestare attenzione alla documentazione allegata.
!
Fragile, maneggiare con attenzione.
Proteggere dall'umidità.
Simboli utilizzati per contrassegnare le
prese presenti in SIROEndo Pocket
12 V
Presa di collegamento alimentatore
!
Collegamento elettrodo per mucosa
Collegamento morsetto per lima
Collegamento comando a pedale
Questo prodotto reca il marchio CE in conformità con le disposizioni della
direttiva 93/42/CEE del 14 giugno 1993 sui prodotti medicali.
0123
Versione delle istruzioni d'uso
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
62 01 490 = numero del materiale, 201 = codice delle istruzioni d'uso,
01 = variante 03 = versione, 11 = codice lingua (italiano),
09.2009 = data di pubblicazione
3
fí~äá~åç
Sirona Dental Systems GmbH
Indice per argomenti
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket

Indice per argomenti
1
Norme e avvertenze di sicurezza...............................................................................
5
1.1
Avvertenze di sicurezza generali .....................................................................................................
5
Dati tecnici ...................................................................................................................
7
2.1
2.2
2.3
Descrizione tecnica ..........................................................................................................................
Dati tecnici .......................................................................................................................................
Durata degli apparecchi Sirona........................................................................................................
7
7
8
Dotazione .....................................................................................................................
9
2
3
4
Installazione di SIROEndo Pocket............................................................................. 10
4.1
4.2
4.3
5
6
Elementi di comando e funzionali ............................................................................. 14
Uso ............................................................................................................................... 16
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
22
24
28
Sostituzione della batteria ................................................................................................................ 31
Pulizia .............................................................................................................................................. 32
Disinfezione ..................................................................................................................................... 32
Sterilizzazione .................................................................................................................................. 33
Manutenzione .............................................................................................................. 34
"Cosa fare se……." ..................................................................................................... 35
Compatibilità elettromagnetica.................................................................................. 38
11.1
11.2
11.3
4
16
17
Cura e pulizia............................................................................................................... 32
8.1
8.2
8.3
9
10
11
Messa in servizio dell'apparecchio...................................................................................................
Dopo l'attivazione.............................................................................................................................
Regolazione del volume e del contrasto,
Selezione della lingua ......................................................................................................................
Localizzatore apicale - funzione integrata........................................................................................
Funzioni speciali ..............................................................................................................................
Batteria......................................................................................................................... 30
7.1
8
Procedure di preparazione............................................................................................................... 10
Sollevatore ....................................................................................................................................... 10
Collegamento dell'accessorio .......................................................................................................... 11
Emissione elettromagnetica ............................................................................................................. 38
Resistenza ai disturbi ....................................................................................................................... 39
Distanze di sicurezza ....................................................................................................................... 41
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
1
1 Norme e avvertenze di sicurezza
1.1
Avvertenze di sicurezza generali
Conservazione della documentazione
È molto importante conservare il presente manuale insieme all'apparecchio,
per poterlo consultare in qualsiasi momento anche in futuro. In caso di vendita
o cessione dell'apparecchio a un altro proprietario, assicurarsi di allegare
anche il manuale, affinché il nuovo proprietario possa utilizzare correttamente
l'unità e disporre delle informazioni necessarie.
Leggere il presente manuale prima di
iniziare il lavoro.
Le presenti istruzioni intendono garantire la sicurezza e devono essere lette
attentamente prima dell'installazione e dell'utilizzo dell'apparecchio.
Questo simbolo è posto sulla targhetta identificativa e ricorda all'utente di
consultare il manuale.
Gli apparecchi elettromedicali, alla luce dei rischi legati a scariche elettriche,
incendi o pericoli meccanici, devono essere impiegati solo conformemente a
IEC 60601-1.
AVVERTENZA!
In pazienti con stimolatore cardiaco è possibile che, durante il trattamento con SIROEndo Pocket, lo stimolatore subisca danni. Si consiglia
di non utilizzare SIROEndo Pocket su tali pazienti.
Uso previsto
SIROEndo Pocket è un sistema di controllo digitale elettrico per endodonzia.
Deve essere impiegato esclusivamente da personale odontoiatrico qualificato.
Esclusione della responsabilità
Il produttore non si assume alcuna responsabilità nei casi seguenti:
 Interventi o riparazioni eseguiti da personale non autorizzato dal
produttore o dall'importatore.

Utilizzo non conforme a quanto riportato nel presente manuale.

Impiego di pezzi non originali o di pezzi non indicati nella sezione
Dotazione.

Utilizzo clinico del presente apparecchio, soprattutto per la possibile
rottura della lima impiegata nel canale radicolare.
Compatibilità elettromagnetica
Per evitare possibili rischi dovuti a interferenze elettromagnetiche, non impiegare apparecchi elettromedicali o di altro tipo nelle vicinanze di SIROEndo
Pocket (cfr. capitolo 11.3 per le distanze di sicurezza consigliate tra SIROEndo Pocket e apparecchi di comunicazione ad alta frequenza portatili e
mobili).
L'unità è conforme alla normativa attualmente in vigore per la compatibilità
elettromagnetica (IEC 60601-1-2). Questo apparecchio non causa interferenze dannose, tuttavia può essere soggetto a interferenze ricevute da altri
apparecchi, come radiotrasmettitori mobili, apparecchi di comunicazione
mobili e altri apparecchi domestici, comprese quelle che determinano anomalie di funzionamento.
Per l'installazione e l'utilizzo di SIROEndo Pocket è necessario adottare speciali misure precauzionali relativamente alla compatibilità elettromagnetica.
Le relative informazioni sulla compatibilità elettromagnetica sono riportate
nelle presenti istruzioni d'uso.
L'utilizzo con SIROEndo Pocket di accessori o cavi non originali può comportare un aumento delle emissioni elettromagnetiche oppure una riduzione
della compatibilità elettromagnetica.
Ambiente operativo
Non utilizzare l'apparecchio in presenza di anestetici infiammabili al contatto
con aria, ossigeno o ossido di azoto.
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
5
fí~äá~åç
Norme e avvertenze di sicurezza
1 Norme e avvertenze di sicurezza
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Ispezione e manutenzione
L'apparecchio non necessita di controlli o interventi di manutenzione preventivi.
Apparecchi collegati
SIROEndo Pocket viene fornito senza lime NiTi Endo. Le lime NiTi devono
essere conformi allo standard ISO 10993-1 sulla biocompatibilità. Per l'utilizzo delle lime, attenersi alle istruzioni del produttore.
Con SIROEndo Pocket è possibile impiegare qualsiasi contrangolo Endo
dotato di aggancio standard ISO, conforme alla norma ISO 3964.
Si consiglia l'utilizzo del contrangolo ENDO 6:1 di Sirona.
Sterilizzazione
 Massima temperatura per la sterilizzazione del micromotore senza cavo:
134 °C (273 °F).
Micromotore e contrangolo
 Prima di sterilizzare il micromotore è necessario rimuovere il contrangolo.
 La visualizzazione 1/min mostra il numero di giri effettivo dello strumento
se è stato selezionato il rapporto di riduzione adatto. Verificare che il rapporto di riduzione visualizzato coincida con quello del contrangolo applicato al micromotore.
 In caso di evidenti anomalie di funzionamento, interrompere il lavoro e rivolgersi al tecnico dell'assistenza.
 Per evitare danni al cavo del micromotore, non piegarlo né torcerlo.
 Seguire le indicazioni del produttore per la manutenzione del contrangolo, per evitare che il contrangolo stesso si scaldi troppo a causa di una
mancata lubrificazione.
Tensione di alimentazione
SIROEndo Pocket funziona con una batteria. In alternativa
SIROEndo Pocket può essere utilizzato e/o ricaricato con una tensione di alimentazione di 100 – 240 V CA, 47 - 63 Hz.
 Sirona Dental Systems GmbH, in qualità di produttore, su richiesta scritta
mette a disposizione di personale qualificato schemi elettrici, elenchi di
componenti e altre informazioni utili per la riparazione e la manutenzione
di parti che reputa riparabili.
Effetti collaterali
A tutt'oggi non sono stati riscontrati effetti collaterali (ad es. necrosi tessutale)
nel corso dell'utilizzo clinico di SIROEndo Pocket Sirona.
Restituzione per riparazione
Prima della restituzione delle parti per la riparazione, queste devono essere
assolutamente disinfettate, affinché non vi sia pericolo di infezione durante il
disimballaggio e il trasporto.
Smaltimento
In generale il prodotto deve essere smaltito in conformità alle specifiche normative nazionali.
Attenersi alle normative vigenti nel proprio Paese.
All'interno dello Spazio economico europeo, la direttiva 2002/96/CE (RAEE)
per apparecchiature elettriche ed elettroniche prevede procedure di riciclaggio/smaltimento non inquinanti.
Questo prodotto è contrassegnato dal simbolo riportato a lato. Per un riciclaggio/uno smaltimento non inquinante, il prodotto non deve essere eliminato
insieme ai rifiuti domestici.
La barra nera sotto il simbolo "bidone della spazzatura" significa che è stato
messo in circolazione dopo il 13/08/2005 (vedere EN 50419:2005).
Tenere presente che questo prodotto è soggetto alla direttiva 2002/96/CE
(RAEE) e alla legislazione vigente nel proprio Paese e che deve essere riciclato/smaltito in modo tale da non danneggiare in alcun modo l'ambiente.
Se si desidera smaltire definitivamente il prodotto, rivolgersi al proprio rivenditore.
6
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
2
2 Dati tecnici
2.1
Descrizione tecnica
SIROEndo Pocket è un sistema di controllo digitale elettrico per endodonzia.
SIROEndo Pocket è il risultato della collaborazione di tecnici specializzati in
odontoiatria ed esperti impegnati da anni nel campo dell'elettronica ad altissimo livello. Rappresenta lo stato attuale di scienza e tecnologia nell'ambito
dell'endodonzia e il microprocessore è stato progettato in modo da garantire
coppia di serraggio e numero di giri.
2.2
Produttore:
Modello:
Dimensioni:
Materiale:
Involucro
Supporto micromotore
Alloggiamento del micromotore
Peso:
Livello di rumorosità:
Tensione di rete:
Fluttuazioni della tensione:
Frequenza:
Valore nominale corrente:
Potenza nominale:
Funzionamento a batteria:
Classe di protezione:
Grado di protezione contro scariche elettriche:
Classe di sicurezza:
Modalità di funzionamento:
Condizioni di funzionamento:
Protezione contro la penetrazione dannosa di acqua:
Unità centrale:
Micromotore:
Comando a pedale:
Numero di giri motore:
Coppia di serraggio:
Condizioni di trasporto e magazzinaggio:
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
Dati tecnici
Sirona Dental Systems GmbH
SIROEndo Pocket
ca. 70 mm x 110 mm x 200 mm
Cycoloy PC/ABS (infiammabilità V0)
Cycoloy PC/ABS (infiammabilità V0)
Alluminio
ca. 1,1 kg
< 65 dBA
100 - 240 V CA
+/- 10 % max.
47 - 63 Hz
2,5 A
12 V CC, 30 VA
Batteria, 6 V CC, 2000 mAh
II
BF (parte applicata al paziente) micromotore, elettrodoper
mucosa e morsetto per lima
Non utilizzare l'apparecchio in presenza di anestetici o gas
infiammabili
Funzionamento intermittente:
30 sec. ON/10 sec. OFF
Temperatura: +18 °C / +40 °C (+50 °F / +104 °F)
Umidità relativa dell'aria: < 80 %
Pressione dell'aria: 700 – 1060 hPa
Normale
IP20
IP20
IPX1
1.200 – 19.200 min-1
0,2 – 5 Ncm
Temperatura: -20 °C / +50 °C (–4 °F / +122 °F)
Umidità relativa dell'aria: 20 - 90%
Pressione dell'aria: 500 - 1 060 hPa
7
fí~äá~åç
Dati tecnici
2 Dati tecnici
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
2.3
Durata degli apparecchi Sirona
Se utilizzati correttamente:

i componenti non mobili degli apparecchi Sirona hanno solitamente una
durata di 5 anni*,

i componenti mobili degli apparecchi Sirona hanno solitamente una
durata di 3 anni*.
Le parti in elastomero, ad es. gli O-ring, devono essere sostituite in base al
grado di usura, come descritto.
Per motivi di sicurezza, si consiglia tuttavia di eseguire una verifica annuale
del sistema di ritenuta dello strumento.
* Tale indicazione non genera alcun diritto di garanzia, poiché l'usura può insorgere
anche prima o dopo l'intervallo indicato a seconda dell'utilizzo, della frequenza di sterilizzazione e della frequenza di manutenzione.
8
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
3
3 Dotazione
fí~äá~åç
Dotazione
7
4
1
5
2
6
3
Figura 3-1 Dotazione
1
SIROEndo Pocket
2
Comando a pedale
3
Micromotore con cavo di 1,7 m (5,8") e connettore
4
Alimentatore (caricabatterie) con inserti di connessione per diverse prese di rete
5
Morsetto per lima del localizzatore apicale
6
Elettrodo per mucosa del localizzatore apicale (2 pezzi)
7
SIROEndo Pocket Memory Stick
i
NOTA
La dotazione di SIROEndo Pocket non comprende lime NiTi Endo.
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
9
4 Installazione di SIROEndo Pocket
4
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Installazione di SIROEndo Pocket
4.1
Procedure di preparazione
1.
Tagliare il nastro adesivo e aprire il cartone.
2.
Estrarre dal cartone SIROEndo Pocket e gli accessori nelle confezioni originali e collocare il tutto su una superficie piana.
Prima dell'installazione di SIROEndo Pocket, verificarne la perfetta integrità.
Eventuali danni verificatisi durante il trasporto devono essere comunicati al
rivenditore entro 24 ore dalla ricezione di SIROEndo Pocket.
3.
Controllare che il contenuto del cartone corrisponda a quanto indicato nel
paragrafo: Dotazione a pagina 9.
CAUTELA
 Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale
odontoiatrico specializzato.
 Non posizionare SIROEndo Pocket in prossimità di fonti di calore dirette
o indirette.
 Non introdurre oggetti non previsti nell'albero del micromotore.
 Prima del primo utilizzo, tutti i componenti dell'apparecchio SIROEndo
Pocket devono essere sterilizzati o disinfettati, vedere capitolo 8.
 L'imballaggio dell'apparecchio o dell'accessorio non deve essere utilizzato per la sterilizzazione.
 Evitare le cariche elettriche. In presenza di scarica di elettricità statica
(ESD) sul micromotore, l'immagine sullo schermo potrebbe tremolare. In
questo caso l'apparecchio va staccato dalla fonte di tensione.
4.2
Sollevatore
Nella parte inferiore di SIROEndo Pocket si trova un sollevatore (A)
pieghevole. In questo modo l'apparecchio può essere facilmente inclinato per
permettere all'operatore di avere una migliore visione della tastiera (vedere
figura).
A
10
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
4 Installazione di SIROEndo Pocket
Collegamento dell'accessorio
1.
Selezionare l'inserto di connessione per l'alimentatore (4) adatto alla propria presa di rete.
2.
Applicare l'inserto di connessione occorrente su entrambi i contatti
dell'alimentatore e spingerlo in direzione del pulsante di arresto (B) fino
allo scatto. Per cambiare l'inserto di connessione, premere il pulsante di
arresto (B).
B
i
NOTA
I collegamenti a spina sono codificati.
Per questo motivo durante il collegamento prestare attenzione al corretto posizionamento dei connettori.
4
3.
Collegare l'alimentatore (4) alla presa centrale posta sul retro di SIROEndo Pocket (1).
4.
Collegare il comando a pedale (2) alla presa di destra sul retro di
SIROEndo Pocket (1).
4
1
12
V
!
12 V
!
2
1
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
12
V
!
07.2012
11
fí~äá~åç
4.3
4 Installazione di SIROEndo Pocket
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
5.
Inserire la parte inferiore del motore (C) prestando molta attenzione sui
pin di contatto nel micromotore (D). Prestare dunque attenzione alla posizione dei pin di contatto rispetto alle prese presenti sul giunto. Avvitare
ora la parte inferiore del motore sul micromotore e serrare.
6.
Collegare il connettore del micromotore (3) sul lato frontale di
SIROEndo Pocket (1). Prestare attenzione affinché la scanalatura indichi
verso il basso (il connettore scatta in posizione quando inserito correttamente).
D
C
Inumidire l'O-ring del micromotore con un po' d'olio.
Inserire il contrangolo ENDO 6:1 sul micromotore e riporre il micromotore
con contrangolo nel suo supporto.
(Il contrangolo ENDO 6:1 non è contenuto nell'imballaggio di SIROEndo
Pocket. Questo viene fornito imballato separatamente.)
3
1
7.
Collegare il cavo dell'elettrodo per mucosa (6) del localizzatore apicale alla presa posteriore posta sul lato sinistro di SIROEndo Pocket (1).
Viene emesso un breve segnale acustico.
8.
Collegare il cavo del morsetto per lima (5) del localizzatore apicale alla
presa anteriore posta sul lato sinistro di SIROEndo Pocket.
1
6
12
5
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
4 Installazione di SIROEndo Pocket
In caso di necessità la Memory Stick (7) di SIROEndo Pocket può essere
collegata sul retro a sinistra nella porta USB di SIROEndo Pocket (1).
fí~äá~åç
9.
Load
1
12 V
!
7
4
–––––––––––––––––––––
SIROEndo Pocket
SOFTWARE
X.XX
10. Collegare l'alimentatore (4) alla presa di rete per ricaricare l'apparecchio.
Caricare completamente l'apparecchio prima del primo utilizzo. La procedura di caricamento dura circa 2 - 3 ore.
11. Dopo aver collegato l'alimentatore alla presa, l'apparecchio si accende
brevemente in modo automatico. Sul display appaiono brevemente un
messaggio di benvenuto e la versione attuale del software.
–––––––––––––––––––––
–––––––––––––––––––––
SIROEndo Pocket
CARICARE BATTERIA
In seguito sul display appare brevemente in modo automatico il messaggio indicante che la batteria si sta caricando.
Il messaggio scompare e l'apparecchio passa alla modalità stand-by.
–––––––––––––––––––––
12. Per accendere l'apparecchio premere brevemente un tasto a scelta.
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
13
5 Elementi di comando e funzionali
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
5
Elementi di comando e funzionali
12
4
13
14
15
16
Type
Rpm
17
1
3
10
SIROEndo Pocket
11
8
Battery
Power
System
Torque
9
7
A/Rev
Mem
10
12
6
V
!
5
8
Cal
Reverse
Load
Save
18 19
20 21 22 23
Set-Up
Reduct.
Motor
7
24 25 26
2
Figura 5-1 Elementi di comando e funzionali
1
Interruttore ON/OFF (Power) con indicatore LED.
2
Collegamento a spina per comando a pedale.
3
Micromotore con cavo di 1,7 m (5,6") e connettore.
4
Contrangolo ENDO 6:1.
5
Presa per il collegamento dell'alimentazione elettrica esterna (alimentatore).
6
Porta USB per Memory Stick SIROEndo Pocket.
7
Collegamento a spina per morsetto per lima del localizzatore apicale.
8
Collegamento a spina per elettrodo per mucosa del localizzatore apicale.
9
Collegamento a spina per micromotore.
10
Supporto per micromotore (rimovibile).
11
Pannello di comando.
12
Display.
13
Indicatore LED stato batteria.
Battery
14
System
14
Selezione delle sequenze ( avanti,  indietro) per i più comuni sistemi di
limatura.
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
15
Type
5 Elementi di comando e funzionali
Selezione di una lima del sistema di limatura impostato ( più piccola,  più
grande).
Imposta la velocità di rotazione ( maggiore,  minore) della lima.
16
Rpm
Aumenta  o diminuisce  la coppia di serraggio.
17
Torque
18
Load
A - Carica i dati (impostazioni individuali dell'operatore) dalla
SIROEndo Pocket Memory Stick.
B - Passaggio dalla gamma di lime alla selezione individuale delle lime.
19
Selezione delle singole lime per il set di lime personale di un utente.
Mem
20
Save
21
A/Rev
22
Reduct.
23
Memorizza i dati sulla Memory Stick SIROEndo Pocket (impostazioni individuali dell'operatore) oppure nella memoria interna dell'unità.
Attiva o disattiva la funzione AutoReverse (inversione automatica della direzione di rotazione al raggiungimento della coppia di serraggio. Disponibile
solo se il valore della coppia di serraggio è diverso da "Max").
Imposta il rapporto di trasmissione o di riduzione del contrangolo utilizzato
(6:1 - 16:1 - 18:1 - 20:1 - 24:1).
Modifica la direzione di rotazione del micromotore in senso antiorario.
Reverse
24
Set-Up
25
Cal
Menu per regolazione del volume, contrasto del display e selezione della lingua.
A - Esegue una calibrazione del contrangolo. Eseguire una calibrazione dopo
ogni lubrificazione o sostituzione del contrangolo.
B - Attiva l'arresto automatico del motore se la lima è giunta all'apice (* sul
display).
C - Al raggiungimento dell'apice avviene un arresto automatico del micromotore. Dopo aver premuto nuovamente il comando a pedale, la direzione di
rotazione del micromotore viene modificata in senso antiorario (** nel
display).
26
Attiva o disattiva il micromotore indipendentemente dal comando a pedale.
Motor
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
15
fí~äá~åç
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
6 Uso
6
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Uso
6.1
Messa in servizio dell'apparecchio
L'apparecchio può essere utilizzato con una tensione di alimentazione pari a
100 V – 240 V CA, 47 – 63 Hz oppure con batteria.
Dopo 10 minuti l'apparecchio passa automaticamente alla modalità standby.
Il LED vicino al tasto "Power" inizia a lampeggiare.
Per riavviare l'apparecchio premere un tasto qualsiasi ad eccezione di
"Power".
Per spegnerlo premere "Power".
Dopo 30 minuti in modalità standby, l'apparecchio si spegne automaticamente.
CAUTELA
Pericolo di surriscaldamento a causa di un utilizzo troppo prolungato
 Il micromotore deve essere impiegato soltanto a intervalli, cioè dopo 30
secondi di attivazione deve rimanere disattivato per 10 secondi.
 Non utilizzare il micromotore se la sua temperatura ha superato i 40 °C
(104° F). In caso di surriscaldamento, terminare il trattamento e attendere che la temperatura del micromotore torni al di sotto dei 40 °C (104° F)
prima di riprendere il trattamento.
Nel caso in cui il micromotore si surriscaldi nuovamente durante la stessa seduta, non utilizzare più questo micromotore e rivolgersi al tecnico
dell'assistenza.
1.
Inserire il contrangolo. Con SIROEndo Pocket è possibile impiegare qualsiasi contrangolo dotato di aggancio standard ISO in conformità alla norma 3964. (Attenzione: soltanto per i contrangoli 6:1, 16:1, 18:1, 20:1, 24:1
viene mostrato il numero di giri corretto.)
2.
Collegare il comando a pedale all'apparecchio. Durante l'utilizzo dell'apparecchio il comando a pedale deve sempre essere collegato. In questo
modo, in caso di attivazione del micromotore tramite la tastiera, se necessario il micromotore può essere disattivato anche tramite il comando a
pedale.
3.
Attivare l'apparecchio: sul display appaiono brevemente un messaggio di
benvenuto e la versione attuale del software.
–––––––––––––––––––––
SIROEndo Pocket
SOFTWARE
X.XX
–––––––––––––––––––––
4.
16
In caso di necessità, collegare i cavi del localizzatore apicale dell'elettrodo per mucosa e del morsetto per lima alla presa sul lato sinistro di
SIROEndo Pocket.
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
6 Uso
Dopo l'attivazione
Pro Taper
rosso
6: 1
Rpm
Ncm
fí~äá~åç
6.2
F2
250
1. 8
Figura 6-1 Display - Ultima configurazione utilizzata
Prima riga
mostra il sistema utilizzato, ad es. Alpha System, ProTaper, Profile, HERO,
RaCe, ecc. (a sinistra).
Seconda riga
mostra il tipo di lima (a destra).
Terza riga
mostra il rapporto di riduzione del contrangolo (a sinistra) e il numero di giri
della lima (a destra).
Quarta riga
mostra il valore impostato per la coppia di serraggio (a destra) in Ncm.
A sinistra sul display viene mostrato il simbolo del canale radicolare, che si
compone di una serie di lineette che indicano la distanza della punta della
lima dall'apice del canale radicolare.
Attivazione del localizzatore apicale
Dopo ogni avvio dell'apparecchio o ogni cambio del cavo del localizzatore
apicale, attivare il localizzatore apicale.
A questo scopo è necessario mettere in contatto per una volta il morsetto per
lima o il contrangolo e l'elettrodo per mucosa.
Dopo ca. 2 secondi sul display appare:
––––––––––––––
Localizzatore apice
ABILITATO
––––––––––––––
e viene emesso un breve segnale acustico.
Dopo aver effettuato l'attivazione, viene visualizzato il simbolo del canale
radicolare come di seguito illustrato:
Pro Taper
rosso
Rpm
6: 1
Ncm
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
F2
250
1. 8
17
6 Uso
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
 Se il collegamento a spina del cavo per l'elettrodo per mucosa si allenta,
viene emesso un segnale acustico. Il localizzatore apicale è disattivato.
System: Seleziona un sistema di limatura (avanti, indietro).
System
Type: Seleziona una lima dal sistema impostato.
Type
Torque: Incremento o riduzione della coppia di serraggio.
Torque
i
NOTA
Se la coppia di serraggio non è conforme alle impostazioni del produttore, il
valore lampeggia sul display. Premendo il tasto "Save" è possibile salvare
questa nuova impostazione. A salvataggio avvenuto, il valore non lampeggia
più.
Rpm: Incremento o riduzione del numero di giri.
Rpm
i
NOTA
Se il numero di giri al minuto non corrisponde alle impostazioni del produttore,
il relativo valore sul display lampeggia. Premendo il tasto "Save" è possibile
salvare questa nuova impostazione. A salvataggio avvenuto, il valore non
lampeggia più.
Caricamento/RESET delle impostazioni
del produttore:
Premere contemporaneamente i tasti “Set-Up“ e “System “.
In alternativa, con funzionamento a batteria:
Premere il tasto "System " durante l'attivazione.
i
NOTA
Le impostazioni del produttore per il numero di giri e la coppia di serraggio devono essere considerate "valori consigliati".
A/Rev
A/Rev: Funzione AutoReverse.
Se la funzione AutoReverse è attiva (tasto "A/Rev" = LED giallo acceso) e
viene raggiunto il valore impostato per la coppia di serraggio, il micromotore
inizia automaticamente a girare nella direzione contraria.
Per ripristinare la direzione di avanzamento, togliere il piede dal comando a
pedale, arrestando così il micromotore. Premendo di nuovo il pedale, il micromotore ricomincia a girare nella direzione di avanzamento.
Se la funzione AutoReverse non è attiva (tasto "A/Rev" = LED giallo spento)
e viene raggiunto il valore impostato per la coppia di serraggio, il micromotore
si arresta automaticamente.
18
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
6 Uso
Premere brevemente "Cal" per disattivare o attivare ( nel display) l'arresto
automatico del micromotore se la lima è giunta all'apice. Appare un a sinistra nella riga più in basso al momento dell'arresto del micromotore al raggiungimento dell'apice.
*
Cal
Pro Taper
rosso
6: 1
Rpm
Ncm
*
Pro
ros
6: 1
Cal
*
F2
250
1. 8
Arresto automatico del motore e AutoReverse al raggiungimento
dell'apice
Premere di nuovo brevemente "Cal" (** a sinistra sotto nel display). Il micromotore si arresta automaticamente al raggiungimento dell'apice. Dopo aver
rilasciato e aver premuto di nuovo il comando a pedale, il micromotore gira in
senso antiorario per uscire dal canale.
Se si rilascia nuovamente e si ripreme il comando a pedale, il micromotore
gira di nuovo in senso orario.
**
Reduct.
Reverse
Motor
Calibrazione del contrangolo:
Cal
Reduct.: SIROEndo Pocket può essere utilizzato con diversi contrangoli
ridotti.
Si consiglia di utilizzare il nostro contrangolo ENDO 6:1.
Utilizzare il tasto "Reduct." per la selezione dei contrangoli, ad es. 6:1, 16:1,
18:1, 20:1, 24:1. SIROEndo Pocket adatta automaticamente la coppia di serraggio e il numero di giri appropriati a ciascun contrangolo.
Reverse: Modifica manualmente la direzione di rotazione del micromotore in
senso antiorario. Ciò viene segnalato a micromotore acceso tramite il LED del
tasto illuminato, accompagnato, a scelta, anche da un segnale acustico.
Motor: Avvia/arresta il micromotore indipendentemente dal comando a
pedale.
Cal: Inserire un contrangolo sul micromotore. Accertarsi che nessuna lima sia
incastrata. Tenere premuto "Cal" finché sul display non compare l'immagine
seguente:
CALIBRAZIONE
–––––––––––––––––––––
–––––––––––––––––––––
Il micromotore si avvia autonomamente. Viene eseguito un Auto-check del
contrangolo per calcolare l'offset del motore durante la rotazione.
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
19
fí~äá~åç
Arresto automatico del motore al raggiungimento dell'apice
6 Uso
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Eseguire una calibrazione dopo ogni lubrificazione o sostituzione del contrangolo.
È possibile interrompere il processo di calibrazione premendo un tasto qualsiasi o il comando a pedale. Viene visualizzato il messaggio:
––––––––––––––
CALIBRAZIONE
ANNULLATA
––––––––––––––
Creazione di una selezione di lime individuale
Mem
Mem: Consente all'operatore di memorizzare una selezione di lime individuale composta al max. da 15 lime diverse.
Per la memorizzazione dei dati:
1.
Selezionare la prima lima per la selezione individuale e premere "Mem".
Viene emesso un segnale acustico che indica che la lima è stata
salvata.
2.
Selezionare la lima successiva per la selezione individuale e premere
"Mem", procedendo così fino al completamento della selezione.
3.
Ora la selezione di lime individuale è memorizzata nell'apparecchio.
4.
Premere "Load" per lavorare con la selezione delle lime individuale.
Per l'orientamento è disponibile a destra in alto sul display un simbolo
"@" nel caso in cui si lavori con la gamma di lime individuale.
5.
Se si desidera memorizzare la propria selezione individuale di lime sulla
Memory Stick SIROEndo Pocket, inserire una Memory Stick SIROEndo
Pocket in basso, nella porta USB.
6.
Tenere premuto "Save" per circa 3 secondi per memorizzare la selezione
di lime individuale sulla Memory Stick SIROEndo Pocket.
Mem
Mem
Load
Save
Eliminazione di tutte le lime della selezione di lime individuale
Premere "Mem" fino alla comparsa della schermata seguente:
Mem
Cancellare tutti
i vecchi dati?
==================
Mem = Si
...........
Confermare premendo il tasto "Mem".
20
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
6 Uso
Per eliminare una lima dalla selezione di lime individuale, tenere premuto il
tasto "A/Rev" finché sul display non compare la visualizzazione seguente:
Cancellare
questo file?
==================
Mem = Si
...........
Per confermare, premere il tasto "Mem".
Mem
Save
Con la Memory Stick SIROEndo Pocket inserita, premere "Save" finché sul
display non compare la visualizzazione seguente:
========================
Memory Stick
aggiornado
========================
ora i dati sono memorizzati sulla Memory Stick SIROEndo Pocket.
Passaggio dalla gamma di lime alla selezione individuale di lime
Load
Per passare dalla gamma completa di lime alla propria selezione individuale,
premere brevemente "Load" finché sul display non compare la visualizzazione seguente:
========================
Scelta individuale
di file vuota
========================
oppure:
========================
Biblioteca
file
========================
Per l'orientamento è disponibile inoltre a destra in alto sul display un simbolo
"@", nel caso in cui si lavori con la selezione delle lime individuale.
Per la selezione di una lima nella selezione delle lime individuale premere
"Type  " o "Type ".
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
21
fí~äá~åç
Eliminazione di una lima dalla selezione di lime individuale
6 Uso
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Per caricare un sistema di limatura da una SIROEndo Pocket
Memory Stick:
Load
1.
Inserire la Memory Stick SIROEndo Pocket con il sistema di limatura in
basso, nella porta USB di SIROEndo Pocket.
2.
Premere il tasto "Load" finché sul display non compare la visualizzazione
seguente:
========================
Scelta individuale
di file caricata
========================
Per l'orientamento è disponibile inoltre in alto a destra sul display un simbolo
"@", nel caso in cui si lavori con la selezione individuale delle lime.
Dopo il caricamento del sistema di limatura, l'unità mostra un singolo sistema,
contenente le lime selezionate.
Per la selezione di una lima nella selezione delle lime individuale premere
"Type  " o "Type ".
Memorizzazione delle impostazioni individuali per numero di giri e
coppia di serraggio
Save
Save: Premendo brevemente il tasto "Save" l'operatore può memorizzare
alcune impostazioni individuali per rapporto di riduzione, numero di giri e coppia di serraggio che si differenziano da quelle contenute nella memoria
interna dell'unità o da quelle presenti su una Memory Stick SIROEndo
Pocket. A salvataggio eseguito correttamente viene emesso un segnale acustico.
Una volta memorizzate sulla Memory Stick SIROEndo Pocket, le impostazioni smettono di lampeggiare. Eseguendo un nuovo salvataggio nella SIROEndo Pocket attraverso la selezione del tasto "Mem" i dati precedenti vengono sovrascritti.
Premendo a lungo il tasto "Save", questi dati vengono trasferiti sulla
SIROEndo Pocket Memory Stick, a condizione che questa sia inserita.
6.3
Regolazione del volume e del contrasto,
Selezione della lingua
Quando si apre il menu tenere premuto il tasto “Set-Up“ > per 3 sec. Sul
display appare l'immagine seguente:
Set-Up
Tono suoneria motore
===================
Typ+/Typ- ......... 2
===================
22
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
6 Uso
System

Segnale acustico del micromotore in Reverse

Segnale acustico dell'apice

Contrasto del display

Selezione della lingua
Con il tasto “Type  “ è possibile aumentare il volume o il contrasto oppure
selezionare una lingua procedendo in avanti.
Type
Con il tasto “Type  “ è possibile diminuire il volume o il contrasto oppure
selezionare una lingua tornando indietro.
Volume del micromotore:
Selezionare come precedentemente descritto la voce di menu "Tono suoneria motore".
Compare sul display:
Tono suoneria motore
===================
Typ+/Typ- ......... 2
===================
Con "Type" è possibile variare le intensità dei segnali nell'intervallo 0 - 3.
A questo scopo premere "Type  " o "Type  " (0 = tono off).
Segnale acustico dell'apice:
Selezionare come precedentemente descritto la voce di menu "Tono suoneria Apex".
Sul display appare:
Tono suoneria Apex
===================
Typ+/Typ- ......... 2
===================
Con "Type" è possibile variare le intensità dei segnali al raggiungimento
dell'apice nell'intervallo 0 - 3. A questo scopo premere "Type  " o "Type  "
(0 = tono off).
Contrasto del display:
Selezionare il menu "Contrasto display" come descritto in precedenza.
Sul display appare:
Contrasto display
===================
Typ+/Typ-
...... 100
===================
Con "Type  " o "Type  " impostare il valore selezionato per il
contrasto come nel display 0 - 100 (0 = min. ; 100 = max.).
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
23
fí~äá~åç
Con i tasti "System" è possibile selezionare i seguenti punti di impostazione:
6 Uso
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Selezione della lingua:
Selezionare il menu "Scelta lingua" come descritto in precedenza.
Sul display appare:
Scelta lingua
===================
Typ+/Typ-
Italiano
===================
Utilizzando i tasti "Type  " o "Type  " selezionare la lingua desiderata.
Save
Set-Up
Per memorizzare le proprie impostazioni premere il tasto "Save" e uscire
automaticamente dal menu. In questa situazione viene emesso un breve
segnale acustico.
È possibile uscire dal menu in qualsiasi momento premendo il tasto “Set-Up“
senza eseguire il salvataggio.
6.4
Localizzatore apicale - funzione integrata
 Durante la misurazione apicale indossare guanti isolanti. Si consiglia di
eseguire il trattamento con una paratia di collisione.
 ATTENZIONE! La funzione localizzatore apicale senza morsetto per
!
lima è disponibile solo con il contrangolo ENDO 6:1 di Sirona. Nel caso in cui la visualizzazione del localizzatore apicale non mostri alcun
valore stabile, verificare il risultato utilizzando il morsetto per lima.
 Per un miglior isolamento del contrangolo si consiglia l'uso di un rivestimento isolamento (rif.: 63 24 631)
CAUTELA
134°C
2
Il rivestimento isolante è pensato per un singolo utilizzo. Sostituire il rivestimento isolante dopo ciascun paziente.
 In caso di impiego di lime con manico di sostegno in plastica, ad
esempio le lime Alpha, non è possibile eseguire la funzione del localizzatore apicale dal contrangolo.
i
NOTA
La funzione Localizzatore Apicale dovrebbe essere utilizzata soltanto come
supporto del processo di preparazione del canale radicolare. Grazie a
SIROEndo Pocket è possibile ridurre il numero di immagini radiografiche; tuttavia una radiografia deve sempre essere eseguita per determinare la profondità della preparazione.
Un giudizio clinico comprensivo delle conoscenze sull'anatomia dei canali radicolari è importante per l'interpretazione dei risultati.
24
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
6 Uso
CAUTELA
 Assicurarsi che la visualizzazione dei valori di misura sia stabile.
 Applicare l'elettrodo per mucosa in modo tale da ottenere un buon contatto elettrico con la mucosa orale.
 Assicurarsi che vi sia un buon contatto elettrico fra il morsetto per lima e
la lima (eventualmente pulire prima il morsetto con alcol). Utilizzare assolutamente una paratia di collisione e indossare i guanti per l'isolamento al fine di ottenere risultati di misura corretti.
 La camera pulpare deve essere correttamente aperta e pulita.
 Assicurarsi che non sia presente alcun liquido (sangue o liquido elettrolitico) nella camera pulpare.
 Non vi devono essere residui pulpari nel canale radicolare.
 La corona dentaria non deve essere coperta da sangue fuoriuscito, prodotti chimici o residui del lavoro di molaggio. Questi potrebbero infatti
correre lungo la corona e il collo e creare così un contatto elettrico con la
gengiva.
 La misurazione può subire interferenze dovute a carie, perforazioni, assorbimenti, canali laterali, notevoli collegamenti tra i canali, pus nell'apice, restauri in metallo o corone e strumenti spuntati.
 Per la misurazione i canali radicolari devono essere leggermente inumiditi, ad es. con NaOCl, NaCl o cloresidina.
 Lo strumento per canale radicolare (lima) e il contrangolo non devono
toccare la mucosa orale.
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
25
fí~äá~åç
Istruzioni per l'utilizzo del localizzatore apicale:
6 Uso
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Prova del funzionamento della visualizzazione:
Attivare il localizzatore apicale in caso non sia già stato attivato.
Inumidire un punto della pelle (ad es. sulla mano) con acqua.
Applicare il morsetto per lima e l'elettrodo per mucosa sulla pelle a breve
distanza. Cambiare la distanza e osservare la visualizzazione. Una visualizzazione sempre stabile significa un funzionamento regolare dell'apparecchio.
Posizionare l'elettrodo per mucosa sul labbro del paziente.

La misurazione della profondità viene visualizzata sul display a sinistra attraverso una fila verticale di lineette che rappresentano la punta della lima
all'interno del simbolo del canale radicolare.
Pro Taper
rosso
6: 1
Rpm
Ncm
*
F2
250
1. 8
Se il simbolo della punta è quasi completamente in fondo, significa che
la punta dello strumento ha raggiunto l'apice (Foramen apicale).A questo
punto a destra del simbolo compare una "A", mentre viene emesso un
segnale acustico continuo.
Se è stato superato l'apice, al posto della "A" appare un "– 1" che lampeggia velocemente e viene emesso un segnale costante con brevi interruzioni.
 Un'ideale umettazione del canale radicolare si ha se, dopo il risciacquo,
il canale viene sempre aspirato con una cannula chirurgica.
L'umidità che vi rimane è il miglior requisito per una misurazione esatta.
26
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
6 Uso
fí~äá~åç
Controllo visivo e acustico del movimento della lima nella zona apicale:
Avvicinando la punta della lima all'apice viene
emesso un segnale acustico ricorrente.
Avvicinamento
Annäherung
all'apice
an
den Apex
Foramen
apicale
Se si avvicina ulteriormente la punta della
lima all'apice, la frequenza del segnale acustico ricorrente cambia. Il segnale diventa
più veloce e più forte.
ca. 0,5 – 1 mm
Foramen
apicale
Quando si raggiunge la penultima lineetta
significa che è stato raggiunto l'apice, viene
visualizzata una "A" a destra del simbolo
del canale radicolare e viene emesso un
segnale continuo costante.
A
Foramen
apicale
ATTENZIONE! La misura ha superato l'apice
Se la punta della lima ha superato l'apice
(Foramen apicale), al posto della "A" compare la visualizzazione intermittente
"– 1" accanto al simbolo del canale radicolare. Contemporaneamente viene emesso
un breve e intermittente segnale acustico.
-1
Foramen
apicale
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
27
6 Uso
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Arresto automatico del motore al raggiungimento
dell'apice
 Premere brevemente il tasto "Cal".
Pro
Ross
6: 1
Cal

Premendo brevemente il tasto "Cal" compare un asterisco a destra del
simbolo del canale radicolare. Indica che il micromotore, nel caso in cui
sia acceso, si arresterà al raggiungimento dell'apice (Foramen apicale).
Per ulteriori chiarimenti vedere il capitolo 10 "Cosa fare se...."
*
Arresto automatico del motore e AutoReverse al
raggiungimento dell'apice
 Premere di nuovo brevemente "Cal" (** a sinistra sotto nel display).
Pro
ros
6: 1
Cal
**
Caricamento/RESET delle impostazioni
del produttore:
Caricamento di un nuovo update del
software:

Il micromotore si arresta automaticamente al raggiungimento dell'apice.
Dopo aver rilasciato e aver premuto di nuovo il comando a pedale, il
micromotore gira in senso antiorario per uscire dal canale.
Se si rilascia nuovamente e si ripreme il comando a pedale, il
micromotore gira di nuovo in senso orario.
6.5
Funzioni speciali
Premere contemporaneamente i tasti “Set-Up“ e “System “.
In alternativa, con funzionamento a batteria:
Premere il tasto "System " durante l'attivazione.
Prima di avviare il processo di caricamento di un nuovo software, assicurarsi
che la batteria sia carica. Il LED "Battery" si illumina in verde:
Nel caso in cui l'apparecchio sia collegato alla rete di alimentazione, scollegarlo.
A questo punto, disinserire l'apparecchio.
Inserire ora la SIROEndo Pocket Software Stick nella porta USB. Attendere
3 secondi. Premere quindi il tasto "Cal", tenerlo premuto e attivare l'apparecchio.
Viene visualizzato sul display il messaggio seguente:
Erasing old software
========================
========================
Al termine del processo di caricamento, l'apparecchio si disattiva automaticamente.
Rimuovere ora la SIROEndo Pocket Software Stick.
Per riavviare l'apparecchio premere a lungo "System " per caricare le impostazione del produttore.
L'apparecchio è ora nuovamente pronto al funzionamento.
i
NOTA
Fintantoché sulla Memory Stick è stato memorizzato un set di lime individuale,
cancellare (cfr. Paragrafo 6.2: Eliminazione di tutte le lime della selezione di lime individuale).
28
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Ritorno a una versione precedente del
software:
6 Uso
Inserire la Software Stick SIROEndo Pocket nella porta USB. Attendere 3
secondi. Quindi premere e tenere premuto il tasto "Rev" e attivare l'apparecchio.
Attendere fino a che non verrà visualizzato il messaggio abituale.
AVVERTENZA!
 La visualizzazione RPM mostra il numero di giri effettivo del contrangolo




62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
se è stato selezionato il rapporto di riduzione adatto. Verificare se la riduzione visualizzata sul display coincide con il rapporto di riduzione del
contrangolo utilizzato.
In caso di evidenti anomalie di funzionamento, interrompere il lavoro e rivolgersi al tecnico dell'assistenza.
Non inserire in alcun caso la Memory Stick SIROEndo Pocket o la
Software Stick SIROEndo Pocket nell'interfaccia USB di un PC.
Non inserire dispositivi USB diversi dalle apposite Memory Stick
SIROEndo Pocket o Software Stick SIROEndo Pocket nella porta USB di
SIROEndo Pocket.
Non collegare in alcun caso l'apparecchio SIROEndo Pocket a un PC
mediante un cavo USB.
29
fí~äá~åç
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
7 Batteria
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
7
Batteria
SIROEndo Pocket è dotato di una batteria al Nickel-Metalidruro (NiMH).
Nel momento in cui si collega SIROEndo Pocket a un'alimentazione elettrica
attraverso l'alimentatore, l'apparecchio si trova in stato di carica.
Il LED (13) mostra lo stato della batteria:
13
Battery
========================
Batteria !
========================
Verde – significa che la batteria dispone di una carica sufficiente.
Rosso – significa che la batteria va ricaricata e restano solo pochi minuti di
funzionamento della batteria per l'unità. Alcuni secondi prima che l'apparecchio si spenga automaticamente, viene emesso un avviso acustico e viene
visualizzata l'avvertenza raffigurata a lato.
In questo caso collegare immediatamente l'apparecchio al caricabatteria in
dotazione. L'utilizzo di SIROEndo Pocket è possibile anche durante la procedura di caricamento. Se l'apparecchio si è spento automaticamente, è possibile procedere a un nuovo trattamento solo dopo aver collegato l'apparecchio al caricabatteria.
Arancione lampeggiante – indica che il caricabatteria è stato collegato correttamente alla presa sul retro dell'apparecchio e che la batteria è in fase di
caricamento. Quando la batteria si è caricata completamente, il LED diventa
di nuovo verde. Se la batteria viene caricata con l'unità spenta, il LED rimane
verde per tutto il tempo in cui il caricabatteria è collegato alla presa di alimentazione. Si può utilizzare l'unità con la batteria per circa due ore; il caricamento
della batteria dura all'incirca dalle due alle tre ore. Durante il caricamento è
possibile utilizzare normalmente l'unità senza che il tempo necessario per la
carica diventi notevolmente più lungo, in quanto il caricabatteria per la batteria
di SIROEndo Pocket dispone di una potenza sufficiente per alimentare direttamente il micromotore anche quando la batteria è in carica.
Si consiglia di caricare completamente la battera (durata: all'incirca 2 - 3 ore).
AVVERTENZE:
30

Per assicurare una buona durata della batteria si consiglia di lavorare
sempre con corrente fornita dalla batteria e di ricaricare la batteria soltanto quando è scarica.

Evitare di caricare la batteria più a lungo di quanto necessario per raggiungere lo stato di batteria carica.
Non lasciarla mai in carica per più di dodici ore consecutive.

La base dell'apparecchio si può riscaldare durante il caricamento.

Nel caso in cui dovessero fuoriuscire dei liquidi di qualsiasi tipo dall'unità
che facciano pensare a una perdita nella batteria, interrompere immediatamente il funzionamento e inviare l'unità a un tecnico di assistenza autorizzato per verificare la presenza di eventuali danni!
È pericoloso utilizzare l'apparecchio in caso di perdite dalla batteria.

Aprendo l'apparecchio svitando le quattro viti poste nella parte inferiore
dello stesso, la garanzia decade.

In caso di sostituzione della batteria procedere a uno smaltimento regolamentare e non inquinante.
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
7 Batteria
2
1
Sostituzione della batteria
Per la sostituzione della batteria al Nickel-Metalidruro (NiMH) svitare la vite
con intaglio a croce (1) sulla parte inferiore di SIROEndo Pocket con un cacciavite a croce e togliere il coperchio (2) dello scomparto batteria.
V
12
!
3
Rimuovere il blocco batteria (3) sollevandolo, togliere il connettore (4) del
cavo di collegamento, quindi asportare il blocco batteria guasto.
Per inserire il nuovo blocco batteria eseguire le operazioni in ordine inverso.
Prima di chiudere lo scomparto batteria fare attenzione che il peso aggiuntivo
(A) sia inserito correttamente.
A
4
V
!
07.2012
12
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
31
fí~äá~åç
7.1
8 Cura e pulizia
8
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Cura e pulizia
Prima del primo utilizzo e di ogni nuovo paziente l'apparecchio e gli accessori
vanno puliti e disinfettati; inoltre l'elettrodo per mucosa e il morsetto per lima
del localizzatore apicale vanno sterilizzati.
Togliere l'alimentatore dalla presa prima della pulizia e della disinfezione.
Non versare né spruzzare direttamente liquidi sull'apparecchio.
Non immergere mai l'apparecchio o i suoi accessori in sostanze liquide.
L'imballaggio dell'apparecchio o degli accessori non deve essere utilizzato
come confezione per la sterilizzazione.
8.1
Pulizia
 L'apparecchio e il quadro di comando, nonché il micromotore, il supporto
micromotore, il cavo micromotore e gli accessori, possono essere puliti
strofinandoli con un panno leggermente inumidito con acqua.
 Per rimuovere lo sporco più intenso, pulire l'apparecchio e il quadro di comando, nonché il micromotore e il tubo flessibile, con un panno leggermente imbevuto di detergente neutro, quindi asciugarli con un panno
morbido.
 La disinfezione automatizzata non è consentita.
 Per la pulizia, non impiegare un impianto a ultrasuoni.
 Il micromotore, il comando a pedale e tutti i cavi possono essere puliti
strofinandoli con un panno leggermente inumidito con acqua o detergente.
 Per la pulizia di micromotore, comando a pedale o cavi, non utilizzare solventi o detergenti aggressivi.
 Eliminare regolarmente ogni traccia di sporco e residui di prodotti disinfettanti con normali detergenti non aggressivi in commercio.
 Non permettere ai liquidi di penetrare nelle fessure dell'apparecchio!
 Eliminare subito, usando un panno umido, eventuali tracce di farmaco
presenti sulla superficie.
8.2
Apparecchio SIROEndo Pocket/Altri
componenti
Disinfezione
 L'apparecchio e il quadro di comando, nonché il micromotore, il supporto
micromotore, il cavo micromotore e gli accessori, possono essere puliti
strofinandoli con un panno leggermente inumidito con disinfettante.
 Non utilizzare prodotti spray nelle vicinanze di connettori o elementi di
collegamento.
 Devono essere scelti solo disinfettanti testati e approvati da enti nazionali
preposti o che possiedano in modo dimostrabile proprietà battericide,
fungicide e virucide. Possono essere utilizzati, ad esempio:
MinutenSpray classic, marca Alpro, MinutenWipes, marca Alpro
Negli U.S.A. e in Canada:
CAVICIDE® o CAVIWIPES™TM
Non impiegare: Agenti contenenti fenolo, acido peracetico, perossido e altri
agenti che scindono l’ossigeno, ipoclorito di sodio e altri agenti che scindono
lo iodio.
32
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
8 Cura e pulizia
Per facilitare la pulizia e la disinfezione, è possibile togliere il supporto (10)
per micromotore premendo dal basso sui due dispositivi di arresto (A).
10
fí~äá~åç
La disinfezione automatizzata non è consentita.
A
A
8.3
Micromotore
Sterilizzazione
Il micromotore può essere sterilizzato a condizione che vengano rispettate
scrupolosamente le istruzioni seguenti:
Estrarre il connettore del cavo micromotore su SIROEndo Pocket.
Per la sterilizzazione il micromotore va rimosso dal suo giunto sul cavo micromotore. Il cavo micromotore non è sterilizzabile.
C
1.
Svitare quindi completamente la parte inferiore del motore C.
2.
Estrarre attentamente il micromotore dal relativo collegamento a spina.
Riporre il micromotore in una busta adatta alla sterilizzazione.
Quindi sterilizzare con temperatura del vapore pari a 134° C (273° F) per
3 minuti (sovrapressione: 2,13 bar; 30,88 psi).
Nell'inserire il micromotore sul giunto, rispettare la posizione dei pin di contatto rispetto alle prese presenti sul giunto, inserire il giunto sul micromotore
con molta attenzione, quindi fissarlo avvitando.
Per la sterilizzazione sono ammessi sterilizzatori a vapore, conformi alla
norma EN 13060 classe B e idonei per la sterilizzazione di micromotori.
Il micromotore può essere riutilizzato solo se la sua temperatura è scesa sotto
i 40 °C (104 °F).
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
33
9 Manutenzione
Accessori del localizzatore apicale
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Elettrodo per mucosa e morsetto per lima possono essere sterilizzati con temperatura del vapore pari a 134 °C (273 °F) per 15 minuti.
Per la sterilizzazione sono ammessi sterilizzatori a vapore, conformi alla
norma EN 13060 classe B e idonei per la sterilizzazione di micromotori.
 ATTENZIONE: Il cavo del localizzatore apicale per il collegamento a
SIROEndo Pocket non può essere sterilizzato.
AVVERTENZA!
 La temperatura durante la sterilizzazione non deve essere superiore a
134 °C (273 °F).
 Non immergere i componenti in alcun tipo di soluzione.
 Non utilizzare impianti a ultrasuoni.
 La manutenzione adeguata e la verifica periodica di funzionamento e temperatura dell'apparecchio per la sterilizzazione sono molto importanti.
9
Manutenzione
Micromotore
Il micromotore non necessita di alcuna manutenzione:
34

Non lubrificare il micromotore!

Non introdurre oggetti nel micromotore!
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
10 "Cosa fare se……."
10
"Cosa fare se……."
...l'unità non si avvia
Verificare se i connettori sono inseriti correttamente nell'alimentatore.
...il comando a pedale del micromotore
non si avvia
1. Controllare se il cavo è stato inserito correttamente.
2. Verificare il funzionamento del motore premendo il tasto "Motor" nel quadro di comando.
3. Se il punto 1 e 2 non risolvono il problema, il micromotore è difettoso e deve
essere sostituito.
...l'apparecchio o il display non
funzionano in modo corretto
Eseguire un RESET: Azionare il tasto "System " durante l'attivazione di
SIROEndo Pocket oppure tenerlo premuto per 1 secondo durante la visualizzazione della schermata di benvenuto.
ATTENZIONE: se l'apparecchio si disattiva mentre il micromotore è in funzione, significa che l'unità centrale fornisce tutta la potenza disponibile. Controllare il contrangolo.
...il micromotore non si avvia
Eseguire i seguenti passaggi di verifica:
1. Assicurarsi che il connettore del micromotore sia inserito correttamente
nell'apparecchio.
2. Verificare se il contrangolo è danneggiato e se è fissato correttamente al
micromotore.
3. Rimuovere il contrangolo, attivare la massima velocità e riavviare il micromotore.
4. Rimuovere il contrangolo, eseguire la calibrazione.
5. Collegare il contrangolo, eseguire la calibrazione.
6. Se i seguenti passaggi di verifica non risolvono il problema, il micromotore
è difettoso e deve essere sostituito.
...il micromotore perde potenza
1. Verificare se il contrangolo è danneggiato.
2. Eseguire la calibrazione.
...la batteria non funziona in modo
corretto
Verificare se:
1. la batteria si scarica troppo velocemente, nonostante siano stati seguiti correttamente tutti i passaggi.
2. l'unità funziona soltanto se l'alimentatore è collegato alla rete di alimentazione, ma non con la batteria.
3. la batteria è guasta; in tal caso è necessario sostituirla.
... sul display viene visualizzato il
messaggio "Calibrazione errore 1"
========================
Calibrazione
errore 1
========================
Controllare che il micromotore sia collegato correttamente all'unità di
comando.
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
35
fí~äá~åç
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
10 "Cosa fare se……."
... sul display viene visualizzato il
messaggio "Calibrazione errore 2"
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
========================
Calibrazione
errore 2
========================
È possibile che il contrangolo presenti una forte resistenza alla rotazione.
Verificare se il contrangolo presenta dei guasti. È probabile che vada oliato.
... viene visualizzato il messaggio
"Localizzatore apice errore 3"
========================
Localizzatore apice
errore 3
========================
Non si riesce ad attivare il localizzatore apicale.
1. Verificare se il cavo per l'elettrodo per mucosa o il morsetto per lima sono
stati inseriti correttamente oppure se sono guasti.
2. Verificare se, nel contrangolo, alla lima è stato inavvertitamente collegato
il morsetto per lima al posto dell'elettrodo per mucosa.
3. Verificare se si sta utilizzando il contrangolo Sirona ENDO 6:1.
4. Dopo l'update del software, premere contemporaneamente i tasti "Save",
"Reduct" e "Reverse" per circa 3 secondi.
... non si riesce ad attivare il
localizzatore apicale
1. Verificare il collegamento tra il cavo dell'elettrodo per mucosa e l'unità di
comando. È possibile che il cavo o il contrangolo siano guasti.
2. Ripetere il processo di attivazione mentre si chiude il contatto tra elettrodo
per mucosa e lima nel contrangolo. Attendere finché non compare la visualizzazione "Localizzatore apice abilitato".
3. Ripetere il processo di attivazione mentre si chiude il contatto tra elettrodo
per mucosa e morsetto per lima. Attendere finché non compare la visualizzazione "Localizzatore apice abilitato".
...la visualizzazione di misura del
localizzatore apicale oscilla in modo
incontrollato oppure non oscilla più
36
Causa
Soluzione
L'elettrodo per mucosa non ha sufficiente contatto con la mucosa orale
Applicare l'elettrodo per mucosa in
modo tale da ottenere un buon contatto elettrico con la mucosa orale.
Il morsetto per lima potrebbe essere
eventualmente sporco
Pulire il morsetto per lima con un
panno intinto nell'alcol.
La corona dentaria è coperta da
sangue o prodotti chimici, che sono
corsi lungo la corona e il collo e
hanno così creato un contatto elettrico con la gengiva.
Asciugare la corona oppure isolarla
elettricamente.
Il canale radicolare è pieno di sangue o di liquido elettrolitico.
Risciacquare il canale radicolare e
aspirarlo.
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
10 "Cosa fare se……."
Causa
Soluzione
Lo strumento per canale radicolare o
il contrangolo toccano la gengiva.
Evitare il contatto oppure isolare il
contrangolo con il rivestimento isolante
(RIF 63 24 631).
Nel canale radicolare vi sono ancora
residui pulpari.
Rimuovere i residui pulpari.
La corrente potrebbe scaricarsi su
una protesi dentale in metallo.
Evitare il contatto oppure isolare con
materiale otturante provvisorio.
La corrente potrebbe scaricarsi su una
superficie prossimale affetta da carie.
Rimuovere la lesione oppure isolarla.
Nell'apice può essere presente del
pus. Non è eventualmente possibile
effettuare la misurazione.
Utilizzare eventualmente un altro
metodo di misura.
Asciugare eventualmente l'interno
del canale radicolare.
Inumidire il canale ad es. con EDTA
oppure Oxydol.
Il morsetto per lima oppure i cavi del
morsetto o dell'elettrodo per mucosa
sono guasti.
Verificare i contatti.
L'apice è più grande di 0,4 mm.
Utilizzare eventualmente un altro
metodo di misura.
Apice incompleto.
Utilizzare eventualmente un altro
metodo di misura.
Nuovo trattamento del canale radico- Utilizzare eventualmente un altro
metodo di misura.
lare con punte di riempimento in
argento.
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
Presenza di canali laterali grandi
oppure di ramificazioni maggiori tra i
canali.
Utilizzare eventualmente un altro
metodo di misura.
Il canale radicolare può essere bloccato, ad es. da calcificazioni o trucioli
di dentina.
Rimuovere il blocco, possibilmente
in modo completo.
Rottura della lima nel canale radicolare.
Rimuovere la punta della lima.
37
fí~äá~åç
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
11 Compatibilità elettromagnetica
11
11.1
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Compatibilità elettromagnetica
Emissione elettromagnetica
L'APPARECCHIO è indicato per l'utilizzo nell'ambiente elettromagnetico
riportato di seguito.
Il cliente o l'utente dell'APPARECCHIO dovrebbe accertarsi che l'apparecchio venga impiegato in tale ambiente.
Misura emissione
Conformità
Direttive ambiente elettromagnetico
Emissione HF in base a CISPR 11
Gruppo 1
L'APPARECCHIO utilizza energia HF esclusivamente per il
suo funzionamento interno. Per tale motivo le emissioni HF
sono estremamente ridotte ed è improbabile che disturbino il
funzionamento di apparecchi elettronici situati nelle vicinanze.
Emissione HF in base a CISPR 11
Classe B
Armoniche
in base a IEC 61000-3-2
Non applicabile
Potenza < 50 Watt
L'APPARECCHIO è concepito per l'uso in tutti gli impianti,
inclusi ambienti abitativi e simili, dotati di un collegamento
diretto ad una rete di alimentazione pubblica che rifornisce
anche edifici utilizzati per scopi abitativi.
Fluttuazioni di tensione/Flicker in
base a IEC 61000-3-3
Non applicabile
Assenza di
flicker rilevanti
38
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Resistenza ai disturbi
L'APPARECCHIO è indicato per l'utilizzo nell'ambiente elettromagnetico
riportato di seguito.
Il cliente o l'utente dell'APPARECCHIO dovrebbe accertarsi che l'apparecchio venga impiegato in tale ambiente.
Prove di resistenza
ai disturbi
Livello di prova IEC
60601-1-2
Livello di conformità
Direttive ambiente elettromagnetico
Scarica di elettricità
statica (ESD) in base
a
IEC - 61000-4-2
± 6kV Scarica per contatto
± 6kV Scarica per contatto
± 8 kV Scarica nell'aria
± 8kV Scarica nell'aria
I pavimenti devono essere in legno o
calcestruzzo oppure essere rivestiti
con piastrelle in ceramica. Se il pavimento è dotato di materiale sintetico,
l'umidità relativa dell'aria deve essere
pari ad almeno il 30%.
Grandezze perturbatrici/transitori elettrici
veloci in base a
IEC 61000-4-4
± 1kV per linee di entrata e
uscita
± 1kV per linee di entrata e
uscita
± 2kV per linee di rete
± 2kV per linee di rete
Tensioni impulsive
(Surge) in base a
IEC 61000-4-5
± 1kV tensione in controfase
± 1kV tensione in controfase
± 2kV tensione sincrona
± 2kV tensione sincrona
Buchi di tensione,
brevi interruzioni e
fluttuazioni della tensione di alimentazione in base a
IEC 61000-4-11
<5 % UT per ½ periodo
(>95 % buco dell'UT)
<5% UT per ½ periodo
(>95 % buco dell'UT)
40% UT per 5 periodi (60%
buco dell'UT)
40% UT per 5 periodi (60%
buco dell'UT)
70 % UT per 25 periodi
(30% buco dell'UT)
70% UT per 25 periodi
(30% buco dell'UT)
< 5 % UT per 5 sec. (>
95% buco dell'UT)
< 5% UT per 5 sec.
(>95% buco dell'UT)
3 A/m
3 A/m
Campo magnetico
nelle frequenze di alimentazione (50/60
Hz) in base a
IEC 61000-4-8
La qualità della tensione di alimentazione deve corrispondere a quella
normalmente presente in un
ambiente ospedaliero o commerciale.
La qualità della tensione di alimentazione deve corrispondere a quella
normalmente presente in un
ambiente ospedaliero o commerciale.
La qualità della tensione di alimentazione deve corrispondere a quella
normalmente presente in un
ambiente ospedaliero o commerciale.
Se l'utente dell'APPARECCHIO
richiede un funzionamento continuativo anche in caso di interruzioni
dell'alimentazione elettrica, si consiglia di alimentare l'APPARECCHIO
mediante una fonte elettrica non soggetta ad interruzioni oppure mediante
una batteria.
I campi magnetici nella frequenza di
rete devono corrispondere ai valori
tipici previsti per l'ambiente ospedaliero e commerciale.
Nota: UT è la tensione di rete alternata prima dell'applicazione del livello di prova.
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
39
fí~äá~åç
11.2
11 Compatibilità elettromagnetica
11 Compatibilità elettromagnetica
Prove di resistenza
ai disturbi
Livello di prova IEC
60601-1-2
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Livello di conformità
Direttive ambiente elettromagnetico
Gli apparecchi radio portatili e mobili
non vengono utilizzati a una distanza
dall'APPARECCHIO, inclusi i cavi,
inferiore alla distanza di sicurezza
consigliata, calcolata in base
all'equazione adatta per la frequenza
di trasmissione.
Distanza di sicurezza consigliata
Grandezza perturbatrice HF condotta
IEC 61000-4-6
3Veff
150 kHz - 80 MHz1
3Veff
d =  1 2  P
Grandezze perturbatrici HF irradiate
IEC 61000-4-3
3V/m
80MHz - 800MHz1.
3Veff
d =  1 2  P
3V/m
800MHz - 2,5GHz1.
3Veff
a 80MHz - 800MHz
d =  2 3  P
a 800MHz - 2,5GHz
con P come potenza nominale del
trasmettitore in Watt (W) in base alle
indicazioni del produttore del trasmettitore e d come distanza di sicurezza
consigliata in metri (m).
Secondo un esame effettuato in
loco2, l'intensità di campo dei radiotrasmettitori fissi è inferiore al livello
di conformità in tutte le frequenze3.
In prossimità degli apparecchi che
presentano il seguente simbolo è
possibile che si verifichino dei
disturbi.
1.
Con 80MHz e 800MHz vale la gamma di frequenze più alta.
2.
L'intensità di campo dei trasmettitori fissi, ad es. stazioni base di radiotelefoni e servizi radiofonici nazionali mobili, stazioni radio amatoriali, trasmissioni televisive e radiofoniche AM e FM in teoria potrebbero non essere prevedibili con
precisione. Per determinare l'ambiente elettromagnetico generato da trasmettitori HF fissi, si consiglia di effettuare un
esame della sede di installazione. Se l'intensità del campo magnetico ottenuta presso la sede dell'APPARECCHIO
supera il livello di conformità di cui sopra, occorre osservare il normale funzionamento dell'APPARECCHIO in ogni
luogo di utilizzo. Qualora si notassero caratteristiche di funzionamento anomale, potrebbe essere necessario adottare
misure aggiuntive, ad es. riorientare o spostare l'APPARECCHIO.
3.
Al di sopra della gamma di frequenze compresa tra 150kHz e 80MHz l'intensità del campo magnetico è inferiore
a 3V/m.
40
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11 07.2012
Istruzioni d'uso SIROEndo Pocket
Distanze di sicurezza
Distanze di sicurezza consigliate tra
gli apparecchi di comunicazione HF
portatili e mobili e l'APPARECCHIO
Potenza nominale del trasmettitore
[W]
L'APPARECCHIO è concepito per il funzionamento in un ambiente elettromagnetico in cui le grandezze perturbatrici HF emesse vengano tenute sotto
controllo. Il cliente o l'operatore dell' APPARECCHIO può contribuire a evitare interferenze elettromagnetiche mantenendo distanze minime tra i dispositivi di comunicazione HF portatili e mobili (trasmettitori) e
l'APPARECCHIO – in base alla linea di uscita dell'apparecchio di comunicazione, come indicato di seguito.
Distanza di sicurezza in base alla frequenza di trasmissione [m]
150kHz - 80MHz
80MHz - 800MHz
800MHz - 2,5GHz
d =  1 2  P
d =  1 2  P
d =  2 3  P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Per i trasmettitori la cui potenza nominale non è riportata nella tabella sovrastante, è possibile determinare la distanza di sicurezza "d" in metri (m) utilizzando l'equazione associata alla relativa frequenza di trasmissione, dove "P"
indica la potenza nominale massima del trasmettitore in watt (W) secondo le
indicazioni del costruttore del trasmettitore.
Nota 1
A 80 MHz e 800 MHz vale la gamma di frequenze più alta.
Nota 2
Queste direttive potrebbero non essere applicabili in tutti i casi. La propagazione delle grandezze elettromagnetiche viene influenzata dall'assorbimento
e dalla riflessione di edifici, oggetti e persone.
62 01 490 D 3526
D 3526.201.01.05.11
07.2012
41
fí~äá~åç
11.3
11 Compatibilità elettromagnetica
`çå=êáëÉêî~=Çá=ãçÇáÑáÅÜÉ=ÇçîìíÉ=~ä=éêçÖêÉëëç=íÉÅåáÅçK
«=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMNO
a=PROSKOMNKMNKMRKN1
MTKOMNO
iáåÖì~W
kK=ãçÇKW
áí~äá~åç==
NNP=OTV
mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó
pí~ãé~íç=áå=dÉêã~åá~
páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe
kÉÖäá=rp^W
c~Äêáâëíê~≈É=PN
aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã
dÉêã~åá~
ïïïKëáêçå~KÅçã
páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=ii`
QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM
`Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP
rp^
kK=ÇDçêÇáå~òáçåÉSO=MN=QVM==a=PROS
Scarica