1 - Brother-ISM

annuncio pubblicitario
BAS-342G
Manuale operativo base
DIRECT DRIVE
UNITA’ ELETTRONICA DI CUCITURA LIBERAMENTE PROGRAMMABILE
Leggere il presente manuale prima di utilizzare la macchina
Conservare il manuale in un luogo accessibile per ogni necessità
Il presente manuale descrive le operazioni base
incluse le operazioni di cuciture.
Per pulizia, regolazioni standard e maggiori dettagli,
fare riferimento al manuale istruzioni contenuto nel
Documento CD.
PREFAZIONE
Vi ringraziamo per avere acquistato un macchina per cucire Brother. Prima di utilizzare la vostra
nuova macchina , Vi invitiamo a leggere le istruzioni per la sicurezza e le spiegazioni fornite con il
presente manuale.
Con una macchina per cucire industriale, è normale eseguire il lavoro mentre l’operatore è
posizionato direttamente di fronte a parti in movimento come ad esempio ago e tirafilo, e
conseguentemente esiste sempre il rischio di infortunio. Seguite attentamente le istruzione
riguardanti la sicurezza e l’esecuzione corretta delle operazioni prima di utilizzare la macchina in
modo di apprendere tutte le necessarie informazioni per un uso corretto e sicuro
BAS-342G
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
[1] Indicazioni di sicurezza e loro significato
Il presente manuale di istruzioni,le indicazioni ed I simboli che vengono utilizzati sulla macchina,vengono forniti per garantire
un utilizzo sicuro della macchina stessa e per evitare incidenti o lesioni alla vostra persona o ad altre persone
Riportiamo qui di seguito il significato delle indicazioni e dei simboli.
Indicazioni
PERICOLO
Le istruzioni riportate dopo questo segnale indicano situazioni in cui il mancato rispetto può
provocare la morte o sicuramente gravi lesioni.
ATTENZIONE
Le istruzioni riportate dopo questo segnale indicano situazioni in cui il mancato rispetto
delle istruzioni può causare lesioni se si utilizza la macchina o danni all’apparecchiatura
ed all’ambiente circostante.
Simboli
..……… Il
simbolo ( ) indica qualcosa a cui dovete prestare attenzione. Il disegno all’interno del triangolo
indica il tipo d attenzione da porre.
(Ad esmpio il simbolo a sinistra indica “pericolo di lesioni”.)
..……… Il
simbolo (
) indica qualcosa che NON dovete fare.
..……… Il
smbolo (
) indica qualcosa che DOVETE fare. Il disegno all’interno del circolo indica la natura
della operazione da compiere.
(Ad esempio il simbolo a destra indica “effettuare la messa a terra”.)
BAS-342G
i
[2 ] Note sulla sicurezza
PERICOLO
Attendere almeno 5 minuti dopo avere spento l’interruttore principale ed avere scollegato la spina dalla presa a
parete prima di aprire il coperchio del control box. Toccando zone con alta tensione si incorre nel rischio di subire
gravi infortuni.
ATTENZIONE
Requisiti ambientali
Usare la macchina in aree lontane da fonti di forte
disturbo elettrico come disturbo di linee elettriche o
disturbi elettrostatici .
Fonti di elevato disturbo elettrico possono causare
problemi di funzionamento.
Eventuali fluttuazioni della tensione devo rientrare tra
±10% della tensione nominale della macchina.
Fluttuazioni di tensione maggiori di quelle indicate
possono causare problemi di funzionamento.
La potenza fornita deve essere superiore rispetto al
consumo richiesto dalla macchina.
Una alimentazione insufficiente può causare problemi
di funzionamento.
La capacità di fornitura di aria compressa deve
essere più elevata del complessivo consumo di aria
della macchina.
Insufficiente fornitura di aria compressa può causare
problemi di funzionamento della macchina.
La temperature ambientale deve essere compresa tra
5°C e 35°C durante l’uso.
Temperature minori o maggiori possono causare
problemi di funzionamento.
L’umidità relative deve essere compresa tra il 45% e
85% durante l’uso, e non deve verificarsi la
formazione di condensa nei particolari.
Ambienti eccessivamente secchi o umidi e la
formazione di condensa possono causare problemi di
funzionamento.
In caso di tempesta elettrica spegnere l’interruttore
principale e scollegare la spina dalla presa a muro.
Le scariche atmosferiche possono causare problemi
di funzionamento.
Installazione
L’installazione della macchina deve essere eseguita
da un tecnico qualificato.
Contattare un rivenditore Brother o un elettricista
qualificato per ogni necessario lavoro elettrico.
Il peso della macchina è di circa 160 kg.
Usare un dispositivo di sollevamento per installare la
testa della macchina e regolare l’altezza del
sostegno. Sollevare la machina a mano può causare
seri infortuni.
Non collegare il cavo di alimentazione fino a che
l’installazione non è completata. In caso contrario la
macchina
potrebbe
avviarsi
premendo
accidentalmente il tasto di avvio e causare infortuni .
Reggere la macchina con entrambe le mani quando
si solleva la testa o la si riporta nella posizione base.
Inoltre non esercitare eccessiva spinta quando si
solleva la testa.
In caso contrario la macchina potrebbe sbilanciarsi e
cadere all’indietro (assieme al tavolo), causando
gravi infortuni o seri danni alla macchina stessa.
Assicurarsi di effettuare la messa a terra. Se la
messa a terra non è sicura, si corre il rischio di
ricevere scariche elettriche e compromettere il
corretto funzionamento della macchina.
ii
BAS-342G
Tutti i cavi devono essere fissati ad almeno 25 mm.
Da parti in movimento . Inoltre non legare i cavi in
modo troppo stretto e non serrarli troppo con
fermacavi.
In caso contrario esiste il pericolo di incendio o di
scariche elettriche.
Installare il paracinghia sulla testa della macchina.
Se si usa un sostegno con ruote girevoli,è necessario
fisare bene le ruote in modo che non si muovano.
Indossare sempre occhiali protettivi e guanti quando
si maneggia olio lubrificante, in modo che ll’olio non
entri in contatto con gli occhi e con la pelle con
rischio di infiammazioni o irritazioni
Inoltre non ingerire l’olio lubrificante perché provoca
vomito e diarrea.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE
Cucitura
Questa macchina per cucire deve essere utilizzata
solo da operatori che hanno ricevuto il necessario
addestramento per un uso sicuro.
Se si usa un sostegno con ruote girevoli,queste
devono essere fissate bene in modo che non si
possano muovere.
La macchina per cucire non deve essere utilizzata
per operazioni diverse da quelle di cucitura.
Montare tutti i dispositivi di sicurezza prima di
utilizzare la machina. Utilizzando la macchina senza i
dispositivi di sicurezza esiste il rischio di infortunio.
Indossare occhiali protettivi quando utilizzate la
macchina.
Se non si indossano gli occhiali esiste il pericolo
che,in caso di rottura dell’ago,parti dell’ago rotto
penetrino negli occhi con pericolo di lesioni.
Spegnere sempre l’interruttore principale nei seguenti
casi. In caso contrario la machina potrebbe avviarsi
premendo accidentalmente il tasto di avvio con
rischio di infortunio.
• Quando si infila l’ago
• Quando si sostituisce l’ago
• Quando non si usa la macchina e quando la si
lascia incustodita
Non toccare parti in movimento e non premere
oggetti
contro
la
macchina
mentre
sta
cucendo.Pericolo di lesioni o danni alla machina
Se si verifica un errore durante il funzionamento, o si
sente un rumore oppure un odore anomalo, spegnere
immediatamente la macchina. Contattare un
rivenditore Brother o un tecnico qualificato.
Se la macchina presenta un problema, contattare il
rivenditore Brother più vicino o un tecnico qualificato.
Pulizia
Spegnere sempre l’interruttore principale prima di
eseguire questa operazione.La macchina potrebbe
avviarsi premendo accidentalmente il tasto o il pedale
di avvio con rischio di infortunio
Indossare occhiali protettivi e guanti quando si
maneggia olio lubrificante.
Potrebbero verificarsi irritazioni o infiammazioni.
Inoltre non ingerire l’olio lubrificante poichè causa
vomito e diarrea
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Manutenzione e controllo
Manutenzione e controllo della macchina per cucire
devono essere eseguiti solo da un tecnico qualificato.
Chiedere al rivenditore Brother o ad un tecnico
qualificato di effettuare la manutenzione ed il
controllo della parte elettrica.
Spegnere l’interruttore principale e scollegare la
spina dalla presa a parete nei seguenti casi. In caso
contrario la macchina potrebbe avviarsi premendo
accidentalmente il tasto o il pedale di avvio con
rischio di infortunio.
• Quando si eseguono controlli,regolazioni e
manutenzione
• Quando si sostituiscono parti di consumo come
coltello e crochet
Scollegare il tubo dalla presa dell’aria ed attendere
che l’ago del manometro scenda a “0” prima di
eseguire controlli,manutenzione o regolazioni di
componenti pneumatici.
BAS-342G
Reggere la macchina con entrambe le mani quando
si solleva la testa o la si riporta nella posizione base.
Inoltre non esercitare eccessiva spinta quando si
solleva la testa.
In caso contrario la macchina potrebbe sbilanciarsi e
cadere all’indietro (assieme al tavolo), causando
gravi infortuni o seri danni alla macchina stessa
Se è necessario eseguire controlli o regolazioni con
corrente elettrica ed aria inserite,operare con estrema
cautela e con le dovute precauzioni per la sicurezza.
Utilizzare solo parti di ricambio originali Brother.
Se
un
dispositivo
di
sicurezza
viene
rimosso,assicurarsi di rimontarlo e di verificare il suo
funzionamento prima di utilizzare la macchina.
Tutti i problemi che si verificano sulla macchina in
seguito a modifiche non autorizzate,non rientrano nei
termini di garanzia previsti.
iii
[3] Etichette di avvertimento
Le seguenti etichette di avvertimento appaiono sulla macchina.
Raccomandiamo di seguire le istruzioni riportate sulle etichette tutte le volte che si usa la macchina. Se le etichette sono
state rimosse o non si leggono bene, preghiamo contattare il rivenditore Brother più vicino.
1
2
3
Prestare attenzione a non mettere le mani su parti
in movimento.
4
Assicurarsi di collegare il filo di terra. Se la messa
a terra non viene eseguita, potrebbe esserci il
rischio di ricevere scariche elettriche, e potrebbero
verificarsi problemi per un corretto funzionamneto.
5
Direzione di funzionamento
Dispositivi di sicurezza sono:
Dispositivi
come
paraocchi,
salvadito, carter tirafilo, carter
motore, cater motore X, carter
solenoide rilascio tensione, carter
interno, carter esterno, carter
intermedio, carter fisso e carter
posteriore
Carter posteriore
Carter posteriore
Carter tirafilo
Carter interno R
Carter
intermedio
Carter esterno
Paraocchi
Salvadito
Carter fisso
3956M
iv
BAS-342G
Carter
solenoide
rilascio tensione
Carter interno L
Carter motore
Carter intermedio
Carter esterno
Carter posteriore
Carter fisso
Carter motore X
3957M
BAS-342G
v
CONTENUTO
1. NOME PRINCIPALI COMPONENTI ..... 1
2. FUNZIONI OPERATIVE PER UNA
OTTIMA CUCITURA ............................. 2
3. DISEGNO COSTRUTTIVO TAVOLO ... 3
4. INSTALLAZIONE.................................. 4
4-1. Rimozione bulloni fissaggio testa [1] ................ 4
4-2. Installazione control box [2] .............................. 5
4-3. Installazione vasca olio e blocchetto supporto . 6
4-4. Installazione testa della macchina .................... 6
4-5. Ribaltare e riposizionare la testa ...................... 7
4-6. Installazione ammortizzatore a gas .................. 8
4-7. Installazione pannello operativo[3] ................... 9
4-8. Installazione gruppo valvole ............................. 10
4-9. Connessione tubi aria [4] .................................. 10
4-10. Installazione tubo aria compressa [5] ............. 10
4-11. Regolazione pressione aria [6] ....................... 11
4-12. regolazione controlo velocità [7] ..................... 11
4-13. Collegamento dei cavi [8] ............................... 12
4-14. Collegamento cavo di terra [9] ....................... 14
4-15. Fissaggio cavi e tubi aria [10] ......................... 15
4-16. Installazione paraocchi [11] ............................ 16
4-17. Installazione portafilo [12] ............................... 16
4-18. Lubricazione [13] ............................................ 17
4-19. Collegamento cavo alimentazione [14] .......... 18
4-20. Controllo interruttore sicurezza [15] ............... 18
6. UTILIZZO PANNELLO OPERATIVO
(OPERAZIONI BASE) .......................... 26
6-1. Nome e funzione dei tasti del pannello operativo
.......................................................................... 26
6-2. Caricamento dati cucitura ................................. 28
6-3. Impostazione numero programma .................... 28
6-4. Impostazione scala-X e scala-Y........................ 29
6-5. Impostazione velocità di cucitura ...................... 29
6-6. Controllo programmi cucitura ............................ 30
6-7. Impostazione altezza piedino saltellante............... 31
6-8. Note per uso CF cards (venduta separatamente)
....................................................................... 32
7. CUCITURA ........................................... 33
7-1. Cucitura ............................................................. 33
7-2. Utilizzo del tasto di arresto STOP ................... 34
7-3. Utilizzo dell’interruttore dello scartafilo ............. 34
Documento CD ......................................... 36
5. PREPARAZIONE PRIMA DI CUCITURA
................................................................... 19
5-1. Installazione dell’ago ........................................ 19
5-2. Azionamento doppia pedana ............................ 19
5-3. Infilatura filo superiore ...................................... 20
5-4. Avvolgimento filo inferiore ................................ 22
5-5. Installazione capsula ........................................ 23
5-6. Tensione fili ...................................................... 24
5-6-1. Tensione filo inferiore ............................. 24
5-6-2. Tensione filo superiore ........................... 24
5-7. Rilevamento posizione base............................. 25
BAS-342G
1. NAMES OF MAJOR PARTS
1. NOME PARTI PRINCIPALI
3958M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
CF
TM
Dispositivi di sicurezza:
(12) Salvadito
(13) Paraocchi
(14) Carter tirafilo
(15) Carter motore
Interruttore STOP
Fesura per Comact Falsh Card
Interruttore principale
Pedale pinza
Pedale avviamento
Control box
Gruppo controllo aria
Pannello operativo
Interruttore scartafilo
Volantino
Asta portafilo
è un marchio depositato di
SanDisk Corporation.
BAS-342G
1
2. USEFUL FUNCTIONS FOR OPTIMUM SEWING
2. FUNZIONI PRATICHE PER OTTIMA CUCITURA
Facile infilatura con modalità infilatura
Pagina 21
Utilizzando la modalità infilatura, i dischi della
tensione si apriranno per rendere più agevole il
passaggio del filo.
Inoltre, la modalità infilatura è sicura in quanto la
macchina non parte anche se viene premuta la
pedana.
Altezza del piedino può essere regolata dal pannello
l
Pagina 31
MANUALE ISTRUZIONE CD
7-7. Utilizzando programmi utente
L’altezza del piedino può essere regolata impostando
un valore numerico sul pannello, senza usare utensili.
Inoltre, potete usare i programmi utente per impostare
l’altezza del piedino al valore desiderato per ogni
programma di cucitura.
Semplice regolazione del salva ago
Manuale istruzione CD
11-5. Regolazione salva ago
Il salva ago (1) può essere facilmete regolato senza
che sia necessario sollevare la testa della macchina.
4056M
2555Q
Due diverse modalità di discesa della pinza
Manuale istruzione CD
5-8. Impostazione operazione in due tempi per la pinza
7-2. Impostazione memory switches
7-3. Lista impostazione memory switch
Potete selezione due diverse modalità di discesa della pinza (2)
variando l’impostazione dei memory switch.
<Discesa in unico movimento>
Quando il pedale della pinza è premuto, la pinza (2) si abbassa
con un unico movimento dalla sua posizione più alta A alla sua
posizione più bassa C.
<Discesa pinza in due tempi>
1. Quando il pedale della pinza è premuto al primo gradino, la
pinza (2) si abbassa dalla sua posizione più alta A alla
posizione intermedia B.
2. Quando il pedale della pinza è premuto al secondo gradino, la
pinza (2) si abbassa alla posizione più bassa C.
2
BAS-342G
4057M
3. TABLE PROCESSING DIAGRAM
3. DISEGNO COSTRUTTIVO DEL TAVOLO
• Lo spessore del tavolo deve essere di almeno 50 mm, e deve essere sufficientemente robusto da sopportare il peso e le
vibrazioni della macchina per cucire.
• Assicurarsi che il sostegno sia sufficientemente robusto da sopportare il peso della macchina e del tavolo..
• Verificare che il control box si trovi ad una distanza di almeno 10 mm dalle gambe del sostegno. Se il control box si trova troppo
vicino alle gambe del sostegno potrebbero verificarsi problemi si funzionamento della macchina.
4053M
BAS-342G
3
4. INSTALLATION
4. INSTALLAZIONE
ATTENZIONE
L’installazione della macchina deve essere
eseguita solo da tecnici qualificati.
Contattare il rivenditore Brother o un elettricista
qualificato per qualsiasi lavoro elettrico
necessario.
Il peso della macchina è di circa 160 kg.
Usare un dispositivo di sollevamento per posizionare la
macchina sul tavolo. Sollevando la macchina
manualmente esiste il rischio di infortunio.
.
Non collegare il cavo di alimentazione fino al
completamento del montaggio. In caso di accidentale
pressione della pedana la macchina potrebbe avviarsi
con rischio di infortunio.
Afferrare la macchina con entrambe le mani quando la
si solleva e riporta in posizione base..
Inoltre non applicare una forza eccessiva quando si
solleva la macchina. In caso contrario potrebbe
sbilanciarsi e cadere con rischio di danni ed infortuni.
Tutti i cavi devono essere fissati ad almeno 25
mm. dalle parti in movimento. Inoltre non legare
in modo troppo serrato i cavi vicino alle
connessioni per evitare accidentali corto circuiti.
Assicurarsi di collegare il cavo di terra. Se il
collegamento a terra non viene assicurato, si
corre il rischio di subire scariche elettriche e di
avere problemi di funzionamento.
Installare tutti i carter di protezione sulla testa e
sul motore.
Se si utilizza un sostegno con ruote, le ruote devono
essere fissate bene in modo che non possano
muoversi.
Usare un bancale con altezza di 84 cm o inferiore. Se il
bancale è troppo alto la macchina risulterebbe
sbilanciata con rischio di caduto e conseguenti danni o
infortuni.
Posizionamento della macchina sul tavolo
Eseguire la procedura a partire da "4-2. Installazione del control box" su pagina seguente..
Macchina già installata sul tavolo alla fornitura
Eseguire le procedure indicate da [1] a [15] nei seguenti titoli in ordine numerico.
4-1. Rimuovere I bulloni di fissaggio della testa [1]
Se la testa della macchina per cucire è
già installata sul tavolo alla fornitura,
rimuovere i due bulloni di fissaggio della
testa (1) e le due rondelle (2).
4
BAS-342G
3960M
4. INSTALLATION
4-2. Installazione del control box [2]
ATTENZIONE
il control box è piuttosto pesante; l’installazione deve essere eseguita da almeno due persone.
Inoltre, prendere tutte le, precauzione affinchè il control box non possa cadere.
In caso contrario si potrebbero verificare Danni al box o infortuni ai piedi..
Prima di installare control box (1),
verificare cha la targhetta (a) sul control
box (1) sia “AX342G” per indicare che si
tratta di un box RX per la macchina
BAS-342G .
3961M
* Se la testa della macchina è già
installata sul tavolo, ribaltare la testa .
(Riferirsi a "4-5. Ribaltare la testa e
riportarla in posizione base".)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Control box
Bulloni [4 pcs.]
Rondelle piane [4 pcs.]
Rondelle elastiche [4 pcs.]
Dadi [8 pcs.]
NOTA:
Verificare che control box (1) sia
almeno 10 mm distante dalla gamba
del sostegno. Se control box (1) e la
gamba del sostegno sono troppo
vicini, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento.
10mm o più
Gamba
3962M
(6) Interruttore principale
(7) Viti da legno [2 pcs.]
(8) Fermacavo [7 pcs.]
NOTA:
Prestare attenzione fissando i
fermacavo (8) a non pizzicare il
cavo di alimentazione.
Operator
3963M
BAS-342G
5
4. INSTALLATION
4-3. Installazione vasca olio e blocchetto supporto
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Vasca olio
Viti legno [4 pcs.]
Contenitore olio
Blocchetto supporto
Rondelle piane [2 pcs.]
Rondelle elastiche [2 pcs.]
Dadi [2 pcs.]
Tavolo
3964M
4-4. Installazione testa macchina
1. Posizionare la testa della macchina
sul tavolo.
NOTA:
• Usare un dispositivo di sollevamento
per movimentare la testa.
• osservare le seguenti precauzioni
quando si abbassa la macchina sul
tavolo.
! Assicurarsi che nessun cavo
rimanga schiacciato tra la testa
ed il tavolo.
! Non posizionare i gommini (c)
sulla vasca olio (a) o sul
blocchetto di supporto (b).
! Fare in modo che la leva
dell’interruttore di sicurezza (d)
non tocchi il blocchetto di
supporto (b).
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
3965M
6
BAS-342G
Bussole in gomma (2 pcs.)
Supporto cerniera(2 pcs.)
Rondelle piane [4 pcs.]
Rondelle elastiche [4 pcs.]
Dadi [4 pcs.]
(Continua su prossima pagina)
4. INSTALLATION
2. Dopo avere posizionato la testa sul tavolo, rimuovere i
bulloni (6) e lo spessore (7).
* Il bullone (6) e lo spessore (7) sono necessari per
bloccare la leva di supporto (8) quando la testa viene
smontata dal tavolo, pertanto conservarli.
3. Inserire l’alberino (9) attraverso il foro del blocchetto di
supporto (10) ed attraverso la fessura (f) nella leva di
supporto (8), e spingerlo a fondo fino a che risulta allineato
con la superficie del blocchetto di supporto(10).
* Se risulta difficoltoso inserire l’alberino(9) nella fessura
(f) della leva di supporto (8), muovere l’estremità della
leva (8) su e giù mentre si inserisce l’alberino (9) .
Flush
3966M
4-5. Ribaltare e riposizionare la testa
ATTENZIONE
Afferrare la macchina con entrambe le mani quando la si ribalta e quindi si riporta in posizione base.
Inoltre non esercitare eccessiva spinta quando si ribalta la testa. In caso contrario potrebbe sbilanciarsi e cadere
causando danni alla macchina o provocando infortuni.
Assicurarsi sempre di inserire il fermo nella leva di supporto (1) quando si solleva la testa della macchina.
Se il fermo non è agganciato, la macchina potrebbe ritornare nella sua posizione base con rischio di infortunio alle mani.
Quando si sgancia il fermo, tenerlo afferrando con la piastrina (a).
se lo reggete afferrandolo nel punto (b), la mano potrebbe rimanere schiacciata tra la leva di supporto (1) ed il tavolo
quando la macchina ritorna nella sua posizione base, con rischio di infortunio.
Sganciare
fermo
La macchina può essere sollevata a
tre diverse altezze.
il
Agganciare
il fermor
3967M
BAS-342G
7
4. INSTALLATION
4-6. Installazione ammortizzatore a gas
Sollevatore
Sganciare
fermo
Agganciare
il fermo
il
3968M
1. Ribaltare la testa della macchina, e fissare la leva di supporto (1) al fermo (a).
(Riferirsi a "4-5. Ribaltare e riposizionare la testa".)
NOTA: Utilizzare dispositivi di sollevamento per ribaltare la macchina.
2. Stringere le due viti (2) per fissare l’albero della leva supporto (3).
3. Installare l’ammortizzatore (8).
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
Supporti [L ed R]
Spessore
Bullone
Dado
Ammortizzatore a gas
Collari albero [2 pcs.]
Albero ammortizzatore D
Rondelle piane [2 pcs.]
Anelli tenuta E [2 pcs.]
Bulloni [4 pcs.]
Rondelle piane [4 pcs.]
Rondelle elastiche [4 pcs.]
Dadi [4 pcs.]
Albero ammortizzatore U
Set viti
* Dopo avere installato l’ammortizzatore
a gas (8), portare lentamente la
machine alla sua posizione base.
(Riferirsi a "4-5. ribaltare e riposizionare
la testa della macchina".)
Notare che la forma
Sinistra e Destra sono
differenti
8
3969M
BAS-342G
4. INSTALLATION
4-7. Installazione pannello operativo [3]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Gommino A
Basetta
Rondelle piane (medie) [3 pcs.]
Bulloni [3 pcs.]
Gommini B [3 pcs.]
Rondelle piane (larghe) [3 pcs.]
Dadi [6 pcs.]
* Stringere fino a che lo spessore
del gommino B (5) è di circa 1
mm.
(8) Anello gomma
(9) Supporto pannello
(10) Pannello operativo
* Passare il cavo del pannello
operativo (10) attraverso il
supporto (9) e quindi sotto al
tavolo.
(11) Bulloni [3 pcs.]
(12) Bullone
3970M
< Se macchina già installata sul tavolo alla consegna >
(1) Pannello operativo
(2) Bulloni [3 pcs.]
* Passare il cavo del pannello
operativo (1) attraverso il supporto
(3) e quindi sotto al tavolo.
3971M
BAS-342G
9
4. INSTALLATION
4-8. Installazione del gruppo valvole
Installare sotto al tavolo. (Riferirsi a "3.
disegno costruttivo tavolo" per la
posizione)
(1) Gruppo valvole
(2) Rondelle [2 pcs.]
(3) Viti da legno [2 pcs.]
NOTA:
Assicurarsi che il gruppo non tocchi il
control box o le gambe del sostegno.
3972M
4-9. Connessione dei tubi aria [4]
Connettere
come
illustrato osservando
I riferimenti.
Spine 4
sdoppiatore Y
3973M
4-10. Installazione del tubo dell’aria [5]
1. Chiudere il rubinetto (1).
2. Girare il dado (3) all’estremità del tubo (2) e collegarlo alla
valvola (4).
3. Aprire il rubinetto al compressore.
* Controllare che non vi siano perdite di aria tra la
connessione della valvola (4) ed il tubo (2).
4. Aprire il rubinetto (1).
(L’ago del manometro ruota in senso orario.)
Aperto
NOTA:
Ruotare lentamente il rubinetto (1) per aprirlo.
5. Regolare la pressione dell’aria. (Riferirsi a prossima
pagina.)
Chiuso
3974M
10
BAS-342G
4. INSTALLATION
4-11. Regolazione pressione dell’aria [6]
Sollevare la manopola (2) del regolatore (1) e ruotarla per
regolare la pressione a 0.5 MPa.
A regolazione ultimata, premere la manopola (2) verso il basso
per bloccarla.
3975M
4-12. Regolazione controllo velocità [7]
E’ possibile regolare la velocità di sollevamento e discesa della
pinza utilizzando i pomelli sulle valvole.
• Quando il pomello superiore è stretto, la velocità di
sollevamento si riduce. Quando è allentato, la velocità di
sollevamento aumenta.
• Quando il pomello inferiore è stretto, la velocità di discesa si
riduce. Quando è allentato, la velocità di discesa aumenta.
Pomello sup.
Regolazione di riferimento
Pomello
superiore
Valvola 1
Pomello
inferiore
Pomello
superiore
Valvola 2
Pomello
inferiore
Pomello inf.
Valvola 2
Completamente chiuso
Completamente chiuso e quindi
aperto di 8 giri
Completamente chiuso e quindi
aperto di 5 giri
Completamente chiuso
E’ possibile operare con la pinza quando l’interruttore principale
è spento, premendo il tasto manuale (1).
Valvola 1
3976M
BAS-342G
11
4. INSTALLATION
4-13. Collegamento dei cavi [8]
1. Rimuovere il coperchio del control
box.
2. Allentare le due viti (1), ed aprire la
placca pressacavi (2) in direzione
della freccia.
3. Passare il fascio di cavi che
provengono dalla testa attraverso il
foro nel tavolo, e quindi attraverso il
foro nel control box unitamente ai
seguenti cavi.
• Cavo della doppia pedana (3)
• Cavo pannello operativo (Non
passare il filo di terra attraverso il
foro.)
• Cavo gruppo valvole
4. Fissare bene i connettori
illustrato di seguito.
come
3977M
<Scheda principale>
NOTE:
• Controllare che il connettore sia nel
giusto verso, quindi inserirlo con
sicurezza fino al suo aggancio.
• Fissare i cavi con fascette e pinzacavo,
assicurandosi di non tendere troppo i
connettori.
* Assicurarsi di eseguire il collegamento a
terra.
(Riferirsi a "4-14. Collegamento a terra".)
Chiudere
pinzacavo.
Encoder motore passo X - 5-pin bianchi
Posizione connessione
su scheda principale
P20 (X-ENC)
Encoder motore passo Y - 5-pin blu
P4 (Y-ENC)
(3)
Encoder motore passo piedino saltellante 5-pin nero
P5 (P-ENC)
(3)
Pedana 10-pin
P6 (FOOT)
(3)
Pannello operativo 8-pin
P1 (PANEL)
(3)
Interruttore sicurezza 3-pin
P9 (HEAD-SW)
(4)
Sensore posizione base 12-pin
P8 (SENSOR1)
(4)
Interruttore STOP 6-pin
P13 (HEAD)
(4)
Gruppo valvole 12-pin
P12 (AIR1)
(4)
Programmatore 8-pin
P7 (PRG)
(3)
Ventola 6-pin
P10 (SENSOR2)
(4)
Connettore
3978M
12
BAS-342G
bene
Pinzacavo
(3)
il
4. INSTALLATION
<Scheda Potenza motore>
<Rimuovere>
Premere
linguetta
<Legare>
<Scheda PMD P.C. >
NOTA:
Posizionare i cavi dei motori passo X, Y e
della pinza in modo che on tocchino la
scheda PMD P.C.
* Assicurarsi di eseguire il collegamento a
terra.
(Riferirsi a "4-14. Collegamento a terra".)
Posizione connessione su
scheda potenza del
motore
Connettore
Memoria testa cucitura 7-pin
P3 (HEAD-M)
Motore albero superiore 3-pin
P4 (UVW)
(5)
Sincronizzatore 14-pin
P5 (SYNC)
(5), (6)
(4)
Motore passo della pinza 4-pin nero
Posizione connessione su
scheda PMD P.C.
P3 (PPM)
Solenoide rasafilo 6-pin
P6 (SOL1)
(5), (6)
Solenoide apertura tensione 4-pin
P7 (SOL2)
(5), (6)
Motore passo Y 4-pin blu
P8 (YPM)
(5), (6)
motore passo X 4-pin bianco
P10 (XPM)
(5), (6)
Connettore
3979M
Fermacavo/fascetta
BAS-342G
Fascetta
(5), (6)
13
4. INSTALLATION
4-14. Collegamento filo di terra [9]
ATTENZIONE
Assicurarsi di collegare il filo di terra. Se la messa a terra non viene eseguita, esiste il rischio di ricevere scariche
elettriche, e potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
3980M
(1)
(2)
(3)
(4)
Filo di terra dal cavo del motore albero superiore
Filo di terra dalla testa della macchina
Filo di terra dal pannello operativo
Filo di terra dal cavo della doppia pedana (2 fili)
NOTA: Assicurarsi che I fili di terra siano ben collegati per garantire la sicurezza.
14
BAS-342G
4. INSTALLATION
4-15. Fissare cavi e tubi aria [10]
<Visto da sotto il tavolo>
Leg
Fissare i tubi dell’aria (a), il cavo del
gruppo valvole (b) ed il cavo del pannello
operativo (c) insieme al di sotto del tavolo
con i tre fermacavi (1).
Control box
Tavolo
(1) Fermacavi [3 pcs.]
(2) Viti da legno [3 pcs.]
Pannello operativo
Gruppo
valvole
3981M
<Controllo dei cavi>
1. Ribaltare lentamente la testa della
macchina.
(Riferirsi a "4-5. Ribaltare e
riposizionare la testa della macchina".)
2. Verificare che nessun cavo venga
tirato.
3. Riportare la macchina in posizione
base.
4. Chiudere la placchetta fermatavi (3)
nella direzione della freccia, e fissarla
con le due viti (4).
NOTA:
Fissando la placchetta (3)
assicurarsi che nessun piccolo
oggetto o animali possano
entrare.
5. Rimontare il coperchio del control box
e fissarlo con le otto viti (5).
Controllare che nessun cavo venga
schiacciato dal coperchio.
3982M
BAS-342G
15
4. INSTALLATION
4-16. Installare il paraocchi [11]
ATTENZIONE
Montare tutti i dispositivi di sicurezza prima di utilizzare la macchina.
Se la macchina viene utilizzata senza dispositivi di sicurezza, esiste il rischio di infortuni.
(1) Gruppo paraocchi
(2) Rondelle piane [2 pcs.]
(3) Viti [2 pcs.]
4934Q
4-17. Installazione del portafilo [12]
(1) Portafilo
NOTE:
Inserire la rondella (2), e stringere
bene il dado (3) in modo che il
portafilo non si muova.
3983M
16
BAS-342G
4. INSTALLATION
4-18. Lubrificazione [13]
ATTENZIONE
Non collegare il cavo di alimentazione prima di avere completato la lubrificazione.
Se la pedana viene premuta accidentalmente, la macchina potrebbe avviarsi.
Indossare occhiali protettivi e guanti quando si maneggia olio lubrificante e grasso, in modo di proteggere gli occhi e le
mani. Se l’olio viene a contatto con gli occhi e con la pelle, potrebbero verificarsi infiammazioni.
Inoltre non bere o ingerire olio o grasso. Essi possono causare vomito e diarrea.
Tenere l’olio lontano dalla portata dei bambini.
• La macchina per cucire deve sempre essere lubrificata ed il
serbatoio riempito prima di utilizzarla per la prima volta, ed
anche dopo un lungo periodo di inutilizzo.
• Usare solo olio lubrificante <Nippon Oil Corporation Sewing
Lube 10N; VG10> specificato da Brother.
* In caso di difficoltà ri reperimento, raccomandiamo di utilizzare
l’olio <Exxon Mobil Essotex SM10; VG10>
1. Riempire il serbatoio sul braccio e sulla base della
macchina con olio.
NOTA:
Assicurarsi di aggiungere olio quando il livello scende al
di sotto di un terzo della finestra di controllo (1). Se il
livello dell’olio è più basso di un terzo del livello visibile
dalla finestra (1), esiste la possibilità che sulla
macchina si verifichino grippature.
2. Inserire olio attraverso i due fori (2) del cestello in modo che
il feltrino risulti inumidito.
NOTA:
Senza olio sul feltrino del cestello, possono verificarsi
problemi di cucitura.
3. Se si utilizza il dispositivo di raffreddamento dell’ago (3),
2
riempirlo con olio al silicone (100 mm /s).
(Riferirsi a "5-3. Infilatura filo superiore" per dettagli
sull’uso del raffreddamento ago (3).)
3984M
3985M
3986M
BAS-342G
17
4. INSTALLATION
4-19. Collegmento cavo alimentazione [14]
ATTENZIONE
Assicurarsi di eseguire la messa a terra. Se il collegamento di terra non viene eseguito, esiste il rischio di ricevere scariche
elettriche, e potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
1. Attaccare una spina adeguata al cavo di alimentazione (1).
(Il filo giallo-verde è il filo di terra.)
2. Inserire la spina in una presa AC .
* All’interno del control box viene utilizzata una alimentazione
monofase.
NOTA:
<Specifiche
monofase>
• Se il collegamento di terra non è garantito, possono
verificarsi scariche elettriche, errori di operazione o danni
ai componenti elettronici come ad esempio le schede
PC.
• Non utilizzare prolunghe, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento.
per
Filo giallo-verde (filo di
terra)
<Specifiche
trifase>
per
Filo giallo-verde (filo di
terra)
3988M
4-20. Controllo interruttore di sicurezza [15]
1. Se la macchina è ribaltata, riportarla lentamente alla sua
posizione base. (Riferirsi a "4-5. Ribaltare e riposizionare la
testa della macchina".)
2. Accendere l’interruttore principale.
3. Controllare che nessun numero di errore appaia sul
pannello operativo.
< Se appare l’errore [E050], [E051] oppure [E055] >
Se l’interruttore di sicurezza (1) non è su ON, si verifica l’errore
[E050], [E051] oppure [E055] .
Controllare la posizione di installazione dell’’interruttore di
sicurezza (1).
1. Spegnere l’interruttore principale.
2. Allentare le due viti (2).
3. Premere verso il basso il lato destro dell’interruttore di
sicurezza (1) fino a che scatti su ON (1) , quindi stringere le
due viti (2).
4. Accendere l’interruttore principale e verificare che nessun
numero errore appaia sul pannello operative.
3989M
18
BAS-342G
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5. PREPARAZIONE PRIMA DELLA CUCITURA
5-1. Installazione dell’ago
ATTENZIONE
Spegnere l’interruttore principale prima di installare l’ago.
Se la pedana viene premuta accidentalmente, la macchina potrebbe avviarsi con il rischio di infortunio .
1. Allentare la vite (1).
2. Inserire l’ago (2) a fondo verticalmente, assicurandosi
che la scanalatura lunga sia in posizione frontale, quindi
stringere bene la vite (1).
3990M
5-2. Pedana doppia - funzionamento
3991M
Quando il pedale pinza (a sinistra) è premuto, il piedino
saltellante (1) e la pinza (2) si abbassano, e quando il pedale
avvio (a destra) viene poi premuto, la macchina pr cucire
inizia ad operare.
Pedale pinza
* Il modo di abbassamento della pinza (2) può essere
Pedale avvio
cambiato usando il memory switch No. 002. (Riferirsi a
"7-3. Lista impostazione memory switch" sul manuale
istruzioni CD.)
3992M
BAS-342G
19
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5-3. Infilatura filo superiore
Infilare correttamente il filo superiore come illustrato in figura.
* Quando si utilizza la modalità di infilatura, i dischi tensione (1) si aprirà in modo da facilitare l’infilatura. (Riferirsi a pagina
seguente.)
3994M
[Se si usa filo in cotore oppure spun]
[Se si usa filo sintetico]
Infilatura filo superiore
Raffreddamento
ago
3995M
3993M
• Ruotare il volantino (2) e sollevare il tirafilo (3) alla sua posizione più alta prima di infilare il filo superiore.
(Questo faciliterà l’infilatura ed eviterà sfilature alla partenza della cucitura.)
• Quando si infila l’ago, lasciare una lunghezza di circa 42 mm di filo tra il foro dell’ago e l’estremità del filo.
Se il filo oltre il foro dell’ago è eccessivamente lungo, potrebbe attorcigliarsi.
20
BAS-342G
5. PREPARATION BEFORE SEWING
<Modalità di infilatura>
La modalità infilatura garantisce sicurezza in quanto anche se il pedale viene premuto, la macchina non si avvia .
1
Accendere l’interruttore principale.
2
Premere il tastoTHREAD/CLAMP.
4421Q
Tutte le spie spente
• La pinza ed il piedino intermittente si abbasseranno.
• I dischi tensione si aprono.
Spia THREAD/CLAMP illuminata
Spia MENU spenta
3
4
4427Q
Infilare il filo.
• Dopo 5 minuti, il segnale sonoro si attiva ed I dischi si chiudono.
* Quando il memory switch No. 564 è posizionato su "2", il segnale sonoro si attiva dopo 1 minuto, ed i dischi
tensione si ch.iudono
Fine modalità infilatura
Premere il tasto THREAD/CLAMP .
• La pinza ed il piedino intemittente ritorneranno alla
posizione precedente all’inizio della modalità di infilatura.
Spia THREAD/CLAMP spenta
BAS-342G
21
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5-4. Avvolgimento filo inferiore
ATTENZIONE
Non toccare parti in movimento e non premere oggetti contro la macchina mentre si avvolge il filo inferiore.
Potrebbero verificarsi infortuni o danni alla macchina.
3996M
3997M
3998M
1. Posizionare la spolina sull’albero del filarello(1).
2. Infilare il filo come mostrato i figura, avvolgere il filo
diverse volte sulla spolina, e quindi premere il braccetto
(2).
3. Accendere l’interruttore principale.
4. Premere il pedale pinza (3) per abbassare la pinza, e
quindi premere il pedale di avvio (4).(Sarà eseguito il
rilevamento della posizione base.)
5. Controllare che l’ago non tocchi la pinza.
6. Premere il pedale pinza (3) per abbassare la pinza.
7. Tenendo premuto il tasto TENSION/WIND (5), premere
il pedale avvio (4).
8. Rilasciare il tasto TENSION/WIND (5) dopo che la
macchina inizia ad operare, e tenere premuto il pedale
avvio (4) fino a che l’avvolgimento della sposina è
terminato.
(Se lasciate il pedale avvio (4) durante l’operazione,
tenere premuto il tasto TENSION/WIND (5) e quindi
premere il pedale avvio (4) per riprendere l’avvolgimento
della spolina.)
9. Una volta completato l’avvolgimento del filo inferiore (80 90% della capacità della spola) ,il braccetto (2) si sgancia
automaticamente.
10. Rimuovere la spolina, agganciare il filo nel coltello (6), e
tirare la spolna in direzione della freccia per tagliare il filo.
3999M
4000M
Regolazione ammontare avvolgimento
Allentare la vite (7) e muovere la lamella (8) per regolare.
Più filo
Meno filo
Se il filo si avvolge in modo irregolare
Allentare la vite (9) e muovere il gruppo tensione del filarello
(10) su e giù per regolare.
Caso A
4001M
22
* Nel caso A, muovere il gruppo tensione del filarello (10)
giù, e nel caso B, muoverlo in su.
Caso B
BAS-342G
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5-5. Installazione della capsula
ATTENZIONE
Spegnere l’interruttore principale prima di installare la capsula.
Se il pedale viene premuto accidentalmente, la macchina potrebbe avviarsi causando infortuni.
2534Q
30mm
2535Q
4002M
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tirare verso il basso il coperchietto (1) per aprirlo.
Tenendo la sposina in modo che il filo si trovi verso la destra, inserire la sposina nella capsula.
Passare il filo nella fessura (2) e tirarlo fuori dal foro(3).
Controllare che la spolina giri in direzione della freccia quando il fio viene tirato.
Passare il filo nel foro della leva (4), e farlo fuoriuscire per circa 30 mm .
Tenere il gancino della capsula ed inserire la capsula nel crochet.
BAS-342G
23
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5-6. Tensione filo
Riferimenti tensione filo
Filo superiore
Titolo #20 o similare
Filo inferiore
Titolo #20 o similare
Tensione filo superiore (N)
1.4 − 1.8
Tensione filo inferiore (N)
0.3 − 0.4
Pre-tensione (N)
0.2 − 0.4
Sistema ago
DP×17#19
5-6-1. Tensione filo inferiore
Regolare la minima tensione possibile ruotando la vite di
tensione (1) in modo che, tenendo l filo con la mano, la
capsula inizia a scendere per il suo stesso peso.
Maggiore
Inferiore
2536Q
5-6-2. Tensione filo superiore
1. Ruotare il dado tensione (1) (tensione principale) per
regolare la tensione in funzione del materiale che si deve
cucire.
2. Usare la manopola (2) (tensione secondaria) per regolare
l’estremità del filo a circa 42 mm.
Inferiore
Inferiore
Maggiore
Maggiore
4003M
24
BAS-342G
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5-7. Rilevamento posizione base
4004M
Prima di attivare il rilevamento della posizione base,
verificare che la barra ago si trovi al suo punto più alto.
Ruotare il volantino (1) fino a che il margine inferiore del
tirafilo (2) è allineato al marchio  sul braccio della
macchina.
Aligned
4005M
4421Q
1. Accendere l’interruttore principale.
La spia POWER (3) si accenderà, ed il nome del modello
[342] apparirà sul display PROGRAM No. (4) ed [Air]
apparirà sul display menù (5).
Dopo di questo, il numero di programma lampeggerà sul
display PROGRAM No. (4).
4006M
2. Premere il pedale pinza (6) per abbassare la pinza, e
quindi premere il pedale avvio (7). (Dopo il rilevamento
della posizione base, la pinza si muoverà alla posizione di
partenza della cucitura e quindi si solleverà.)
* Per programmi con un grande numero di punti, un
segnale sonoro si attiva dopo il rilevamento della
posizione base, e quindi la pinza si muoverà alla
posizione di partenza della cucitura.
NOTA:
Se appare l’errore "E110" quando viene premuto il
pedale avvio (7) , ruotare il volantino (1) in direzione
dell’operatore per eliminare l’errore.
4007M
BAS-342G
4008M
25
5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE)
6. USO DEL PANNELLO OPERATIVO
(OPERAZIONI BASE)
6-1. Nomi e funzioni dei vari tasti ed indicatori
4435Q
(1) Indicazione di potenza
Si illumina quando si accende l’interruttore principale.
(2) Indicatore di attenzione (CAUTION)
Si illumina quando si verifica un errore.
(3) Tasto RESET
Si utilizza per resettare errori.
(4) Tasto TEST
Si utilizza per iniziare la modalità TEST.
(5) Indicatore TEST
Si illumina quando il tasto TEST (4) viene premuto.
(6) Tasto THREAD/CLAMP
Si usa per iniziare la modalità infilatura oppure la modalità di regolazione dell’altezza della pinza.
(7) Indicatore THREAD/CLAMP (Filo/Pinza)
Si illumina quando il tasto THREAD/CLAMP (6) viene premuto.
(8) Tasto TENSION/WIND (Tensione /Avvolgimento)
Si usa per avvolgere il filo della spolina.
(9) Spia TENSION/WIND
utilizzata quando viene installata una tensione digitale (opzionale)
23
BAS-311G, BAS-326G
5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE)
(10) Indicatore X-SCALE (Scala X)
Si illumina quando il tasto SELECT (15) è premuto per mostrare l’impostazione della scala X .
(11) Indicatore Y-SCALE (Scala Y)
Si illumina quando il tasto SELECT (15) è premuto per mostrare l’impostazione della scala Y.
(12) Indicatore SPEED (Velocità)
Si illumina quando il tasto SELECT (15) è premuto per mostrare l’impostazione della velocità.
(13) Indicatore COUNTER (Contatore)
Si illumina quando il tasto SELECT (15) è premuto per mostrare il conteggio del filo inferiore o della produzione.
(14) Indicatore SPLIT No.
Si illumina quando il tasto SELECT (15) è premuto per mostrare l’impostazione dell’intervallo-split (per inserire una
pausa mentre il programma è in corso) se previsto.
(15) Tasto SELECT
Usato per selezionare un menù (Scala X, Scala Y, Velocità di cucitura e Contatore).
(16) Display Menu
Fornisce informazioni come valori impostazioni, impostazione memory switch e codici errori.
(17) Tasti settaggio
Usati per cambiare un valore che appare sul display menu (16).
Inoltre è usato, per variare la posizione dell’ago avanti o indietro durante le pause di cucitura.
(18) Display PROGRAM No.
Indica il numero di programma.
(19) Tasti impostazione
Usati per cambiare il valore che appare sul display PROGRAM No. (18).
(20) Indicatore CF media (Compact Flash Card)
Si illumina quando una Compact Flash Card (media esterno) è inserita mentre c’e potenza (interruttore generale ON) .
(21) Indicatore FD media (Floppy Disc)
Si illumina quando un floppy disk (media esterno) è inserito mentre c’è potenza. [Opzione compatibilità]
(22) Tasti funzioni [F1, F2, F3, F4]
Usati per selezionare un programma e per definire e selezionare un ciclo di cucitura.
(23)
Tasto R/W
Usato per leggere dati da un media esterno e per scrivere dati ad un media esterno
TM
CF
BAS-311G, BAS-326G
is a trademark of SanDisk Corporation.
24
5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE)
6-2. Caricamento dati di cucitura
Riferirsi a "6-8. Note sul maneggio di CF cards (vendute separatamente)" per dettaglio sull’uso di CF cards.
1
Ad interruttore spento, inserire la CF card nella apposite
fessura.
NOTA:
• Assicurarsi che la CF card sia inserita nel giusto
verso.
• Tenere sempre il coperchio chiuso tranne quando si
inserisce e rimuove la CF card. In caso contrario la
polvere potrebbe entrare nella fessura e causare
problemi di funzionamento.
.
2
Accendere l’interruttore principale.
Premere il tasto
o
per selezionare il numero di
programma (100 − 999).
* Il display "---" è usato per verificare la posizione base
del trasporto.
4453Q
4421Q
La spia CF media si illumina
3
4457Q
Premere il tasto R/W .
• Si attiva un segnale sonoro e I dati di cucitura
selezionati sono scaricati dalla CF card e copiati nella
memoria interna della macchina.
4498Q
Caricamento
4
Completamento caricamento
Il display PROGRAM No. cambierà da " P" al numero di programma selezionato.
Spegnere l’interruttore, rimuovere la CF card, e chiudere la fessura della CF card con l’apposito coperchio.
6-3. Settaggio del numero di programma
1. Premere il tasto
oppure
(1) per selezionare il
numero di programma caricato nella memoria della
machina.
• Il numero di programma lampeggerà sul display
PROGRAM No. (2).
• "---" apparirà alla spedizione dalla fabbrica. (Per
verifica della posizione base di trasporto)
2. Premere il pedale della pinza (3) per abbassare la pinza,
e quindi premere il pedale di avvio (4).
• La pinza si muoverà alla posizione di partenza della
cucitura, e quindi il numero di programma sarà
accettato.
• il numero di programma smetterà di lampeggiare e
rimarrà fisso.
NOTA:
A settaggio ultimato, riferirsi a "6-6. “Verifica
programma" per verificare che la posizione dell’ago sia
corretta.
4012M
25
BAS-311G, BAS-326G
5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE)
6-4. Settaggio scala –X e scala -Y
Le scale sono regolate al 100 (%) alla spedizione dalla
fabbrica.
1. Premere il tasto SELECT (1) in modo che l’indicatore
della SCALA-X (2) (per regolazione scala X)) o
l’indicatore della SCALA-Y (3) (per regolazione scala Y)
sia illuminato.
• Il valore di settaggio (%) apparirà sul display menù
(4).
* Quando il memory switch no. 402 è su "ON", il
valore sarà espresso in mm.
o
(5) per fissare la scala (0 −
2. Premere il tasto
400).
• il numero di programma lampeggerà sul display
PROGRAM No. (6).
3. Premere la pedana della pinza (7) per abbassare la
pinza, e quindi premere la pedana di avvio (8).
• La pinza si muoverà alla posizione di partenza
cucitura, e la scala sarà accettata.
• Il numero di programma smetterà di lampeggiare e
rimarrà fisso.
NOTA:
Dopo il settaggio, riferirsi a "6-6. Controllo programma
cucitura" per verificare che la posizione dell’ago sia
corretta.
4013M
6-5. Regolazione velocità di cucitura
La velocità di cucitura è regolata a 2000 punti/min. al
momento della spedizione dalla fabbrica.
1. Premere il tasto SELECT (1) fino a che l’indicatore
SPEED (2) si illumina.
• Il valore della regolazione (punti/min) apparirà nel
display menu (3).
o
(4) per impostare la velocità
2. Premere il tasto
di cucitura.
(Regolazione velocità da: 400 a 2700 punti /min.)
4956Q
BAS-311G, BAS-326G
26
5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE)
6-6. Verifica programma di cucitura
Usare la modalità test trasporto per verificare il movimento dell’ago con la sola pinza in movimento.
Controllare che la penetrazione dell’ago non avvenga al di fuori dell’area di cucitura della pinza.
1
Premere il tasto TEST .
La spia TEST si illumina
2
Selezionare il programma da controllare e quindi regolare la scala –X e la
scala -Y.
• Il numero di programma lampeggerà.
Premere il pedale pinza (1) per abbassare la pinza, e quindi premere il
pedale avvio (2).
• La pinza si muove alla posizione di partenza della cucitura ed il numero
di programma smetterà di lampeggiare e rimarrà fisso.
• Il numero di punti apparirà sul display menù.
La spia COUNTER si illumina
4957Q 4014M
3
Avvio test trasporto continuo
Premere il pedale pinza (1) per abbassare la pinza, quindi premere e
rilasciare il pedale avvio (2).
• Il meccanismo di trasporto si muoverà in continuo, punto a punto.
[Modalità test rapida]
Se il pedale pinza (1) è premuto mentre la pinza è in movimento, la
velocità di trasporto aumenterà fintanto che il pedale pinza (1) rimane
premuto.
4014M
4443Q
Quando il tasto
è premuto, la pinza si muove in
avanti di un punto, e quando il tasto
è premuto, the
la pinza si muove indietro di un punto. (La pinza si
muoverà più velocemente mantenendo premuti I tasti.)
Spia TEST si illumina
Per avviare la cucitura mentre il test trasporto è in
corso, premere il tasto TEST per spegnere la spia
TEST .
Quando il pedale avvio (2) è premuto, la cucitura
partirà.
Spia TEST spenta
4
4014M
Se il test trasporto continua fino
all’ultimo punto, la pinza si muove
alla posizione di partenza della
cucitura e quindi si arresta.
Premere il tasto TEST .
Spaia TEST spenta
27
BAS-311G, BAS-326G
5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE)
6-7. Impostazione altezza del piedino saltellante
Potete usare il pannello operative per cambiare il valore di impostazione del piedino saltellante.
1
Premere il tasto THREAD/CLAMP .
La macchina si posiziona su modalità infilatura.
• " 1" apparirà sul display PROGRAM No. Ed il piedino
saltellante (1) si abbassa.
Tutte le spie spente
Spia THREAD/CLAMP illuminata
Spia MENU spenta
2
4445Q 4015M
Premere il tasto
.
La macchina si posiziona su modalità impostazione altezza del
piedino saltellante.
• " 4" apparirà sul display PROGRAM No. ed il piedino
saltellante (1) si solleverà in base al valore che apparirà sul
display menù.
(Impostazione altezza piedino saltellante: 0.0 − 10.0)
o
per impostare il valore di altezza del
Premere il tasto
piedino saltellante.
• il piedino saltellante (1) si solleverà o abbasserà in base al
nuovo valore impostato.
NOTA:
Dopo avere eseguito l’impostazione, ruotare il volantino a
mano ed assicurarsi che il piedino saltellante (1) non tocchi la
barra ago.
5225Q
<Cambio modalità>
"
1" Modalità infilatura
↑↓
" 4" Modalità impostazione altezza piedino saltellante
4016M
3
Fine modalità impostazione
Premere il tasto THREAD/CLAMP .
• Il valore di impostazione sarà memorizzato.
• Il piedino saltellante (1) ritornerà alle condizioni in cui si
trovava prima che la macchina per cucire fosse posizionata su
modalità impostazione.
Spia THREAD/CLAMP spenta
Operatività piedino saltellante
 Alzata piedino saltellante
 Altezza piedino saltellante
L’impostazione viene eseguita secondo le
istruzioni sopra riportate.
Tuttavia, se l’altezza del piedino saltellante
è impostata ad un valore inferiore della
corsa del piedino saltellante, il piedino non
scenderà in modo da evitare il contatto con
la placca ago.
 Corsa intermittente
Eseguendo la regolazione, riferirsi a "11-13.
Cambio corsa intermittente" sul manuale
istruzioni CD.
Durante standby
Abbassato
Durante cucitura
5033Q
BAS-311G, BAS-326G
28
5. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE)
6-8. Note sull’uso della Compact Flash card (venduta separatamente)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilizzare una CF card con capacità di memoria di 32, 64, 128, 256, 512 MB, 1GB o 2GB.
Non smontare o modificare la CF card.
Non avvolgere o graffiare la CF cards e non appoggiare oggetti pesanti sopra di essa.
Evitare contatti con liquidi come acqua, olio, solventi o bevande.
Usare e conservare le CF cards in luogo non soggetto a forte elettricità elettrostatica ed interferenze elettriche.
Non usare e conservare le CF cards in luoghi soggetti a vibrazioni o urti, sotto la luce del sole, elevate temperature ed
umidità o campi magnetici derivanti altoparlanti, o luoghi polverosi, etc.
Non sottoporre le CF cards ad urti o colpi e non rimuoverle dalla macchina mentre i dati vengono caricati o scritti.
I dati sulla CF cards potrebbero perdersi o alterarsi in seguito ad uso non corretto o incidente. Si raccomanda di eseguire
un backup dei dati più importanti.
Le CF cards deve essere rimossa solo dopo l’interruttore principale della macchina è stato spento.
Le CF cards sono già formattate al momento dell’acquisto, e non è necessario riformattarle.
Le CF cards consigliate sono reperibili sul mercato: una della SanDisk oppure della HAGIWARA SYS-COM. CF cards di
altri fabbricanti possono essere usate,ma a causa di altri metodi di formattazione potrebbero derivare problemi di scrittura
e caricamento dei dati.
Per ulteriori informazioni, consultare la documentazione fornita con la
CF card.
* Questo prodotto è compatibile con le CF cards che sono state formattate usandi il metodo FAT16 . Le CF cards
formattate usando il metodo FAT32 non possono essere utilizzate.
TM
* CF è un marchio depositato della SanDisk Corporation.
* Nomi delle società e nomi dei prodotti che compaiono in questo manuale sono registrati o sono marchi registrati
dalle rispettive proprietà. Tuttavia, nessun TM o altri simboli simili appaiono nel testo del presente manuale.
29
BAS-311G, BAS-326G
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
26
BAS-342G
7. SEWING
7. CUCITURA
ATTENZIONE
Spegnere l’interruttore principale nei momenti qui di seguito elencati.
Se al pedana è premuta accidentalmente, la macchina per cucire si avvia e ci sono rischi di infortunio.
• Quando si infila l’ago
• Quando si sostituisce la spolina e l’ago
• Quando non si usa la macchina e quando si lascia la stessa non sorvegliata
Non toccare nessuna delle parti in movimento o premere oggetti contro la macchina durante la cucitura, poiché
potrebbero verificarsi infortuni o danni alla macchina.
7-1. Sewing
4978Q
4020M
1. Accendere l’interruttore principale.
o
(1) per selezionare il numero
2. Premere il tasto
di programma che si desidera utilizzare.
* Riferirsi a "6-2. Caricamento dati cucitura" per
dettagli o leggere i dati di cucitura dalla CF card.
3. Premere la pedana della pinza (2) per abbassare la
pinza (3), e quindi premere la pedana di avvio (4).
• La pinza si muoverà alla posizione di partenza della
cucitura.
• Il rilevamento della posizione base sarà eseguito
immediatamente dopo che l’interruttore principale
viene acceso.
4. Posizionare l’articolo da cucire sotto la pinza (3).
5. Premere il pedale della pinza (2).
• La pinza (3) si abbassa.
6. Premere il pedale di avvio (4).
• La macchina inizierà a cucire.
7. Quando la cucitura è completata, il filo verrà tagliato e la
pinza (3) si solleverà.
4021M
Utilizzare una pinza che trattenga fermamente il materiale, senza possibilità di scorrimento o spostamento.
Se utilizzando la pinza e la placca di trasporto standard il materiale si muove, adottare le misure necessarie per
evitare ogni spostamento.
BAS-342G
33
7. SEWING
7-2. Interruttore di emergenza (STOP)
Se si preme l’interruttore STOP (1) durante la cucitura oppure un test, l’indicatore CAUTION
si arresterà immediatamente.
4981Q
(2) si illuminerà e la macchina
<Ripristino>
1. Premere il tasto reset RESET (3).
• Il filo sarà tagliato, e l’indicatore CAUTION (2) si
spegnerà ed il segnale sonoro cesserà.
2. Se non volete continuare la cucitura, premete il tasto
RESET (3) ancora una volta.
• Il numero di programma lampeggerà. Potete
prepararvi per la prossima cucitura.
4982Q
<Continuare la cucitura dal punto in cui si è interrotta>
Se avete premuto l’interruttore STOP (1) quando si è rotto il filo durante la cucitura o quando si è esaurito il filo della spola,
potete riprendere la cucitura dal punto in cui si è interrotta.
1
Premere il tasto RESET .
• Il filo sarà tagliato, e l’indicatore
sonoro si interromperà.
CAUTION si spegnerà ed il segnale
2
Premere il tasto
per tornare alla posizione in cui si è interrotta la
cucitura.
• Premendo il tasto
, il meccanismo di trasporto si muoverà indietro
punto a punto, e premendo il tasto
, si muoverà avanti punto a
punto. (Il trasporto si muoverà più velocemente tenendo premuto il
tasto.)
3
Premere il pedale di avvio (4).
• La macchina diventerà operative e la cucitura partirà.
4022M
7-3. Interruttore scartafilo
L’interruttore dello scartafilo (1) può essere utilizzato per
attivare e disattivare lo scartafilo (2) .
4023M
34
BAS-342G
MEMO
BAS-342G
35
Document CD
Per pulizia, regolazioni standard ed altri dettagli, fare riferimento al manuale
contenuto nel Documento CD.
3168M
Contenuti del Documento CD
Nel CD sono contenuti
seguenti documenti in formato PDF.
・ Manuale operazioni base
・ Manuale istruzioni
・ Catalogo ricambi
Come utilizzare il documento Documento CD
Fare riferimento al “Using Document CD” allegato al CD stesso oppure alla funzione Help del Documento CD.
Configurazione sistema raccomandata per l’utilizo del Documento CD
OS:
Microsoft® Windows® 98 Seconda Edizione, Windows® 2000 Service Pack 4,
Windows® XP Service Pack 2
Versione Browser:
Microsoft® Internet Explorer 6 Service Pack 1 o superiore.
Risoluzione schermo::
1024 x 768 pixeles o superiore
Plug in (required to access):
Adobe Reader 6.0 o superriore
Adobe, the Adobe logo, and Reader are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the
United States and/ or other countries.
Windows® and Microsoft® Internet Explorer are either registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States
and/ or other countries.
http://www.brother.com/
BAS-311G, 326G
SA6235-001 E
2005.04. B (1)
Scarica